Возникновение и эволюция тюркских языков - 2009

Возникновение и эволюция тюркских языков

Айдын Шемьи-заде


Мы уже имеем представление о том, какова история развития языков. Язык распадается на отдельные диалекты, потом эти диалекты становятся отдельными языками, которые в свою очередь распадаются на отдельные диалекты, которые потом становятся отдельными языками и т.д.
Чем меньше времени прошло с момента распада общего праязыка рассматриваемых языков, тем ближе их родство. Если праязык распался тысячу лет назад, то у его языков-потомков была всего тысяча лет на то, чтобы накопить различия, если же праязык распался 12 тысяч лет назад, то в языках-потомках за это время остается мало сходств.
Около 10 тысяч лет назад ностратическое сообщество разделилось, и в одном отделившемся племени, которое отправилось на север с земель Юго-Западной Азии, развился со временем язык, который мы называем общеалтайским праязыком.
Обитали члены этого племени все вместе в обжитой среде на Саяно-Алтае, но 7 тысяч лет назад начался распад этого племени, говорившего на едином языке. И отдельные группы в поисках жизненного пространства стали расходиться по все сторонам света, и порой уходили очень далеко. Так распался единый когда-то алтайский праязык.
Теперь мы ясно представляем, что скрывается в понятии «язык распался». Это означает, что какая-то группа обособилась, перестала контактировать с другими частями первоначального племени. Как следствие через какое-то время язык этой обособившейся группы уже можно называть «иностранным» (вы помните, что достаточно одной тысячи лет, чтобы язык в изоляте изменился до непонимания?). Известно, что говорящие на непонятном для нас языке являются для нас иностранцами, чужими.
Вот так и произошло, что из одного племени, где все говорили на некоем едином алтайском языке, вследствие возникновения демографического кризиса стали уходить мирно или со скандалом группы когда-то родственно связанных индивидуумов. И одни нашли удобную поляну у богатой рыбой речки и стали там плодиться-размножаться. И другая группа нашла богатую дичью долину среди гор. И третья, остановилась на морском побережье, и даже перебралась почему-то на ближайшие острова. И все другие нашли более или менее подходящие места для продолжения жизни. Но хотя речь у каждого племени уже была своя, однако некоторые слова, хоть и в измененном виде, сохранялись.
Алтайская семья языков выделилась из ностратической общности 10 тысяч лет назад и стала распадаться 7 тысяч лет назад, то есть три тысячи лет племя жило компактно.
Алтайская семья разделилась на три ветви – западную, центральную, восточную. Так возникли три праязыка.
Западная ветвь дала тюрко-монгольскую общность;
Центральная дала начало близкородственным тунгусо-маньчжурским языкам;
Восточная ветвь распалась 4,5 тысяч лет назад на пракорейский и праяпонский языки. Племена разошлись – одни ушли на полуостров, другие вообще на острова.
Предполагается, что от раннего общетюркского племени еще в 5-ом тысячелетии до н.э. отделилась группа пассионариев, которая ушла на юго-запад и обосновалась в долине рек Евфрат и Тигр, став основой для народа шумеров. Но о шумерах поговорим в другой раз.
Пратюркские и прамонгольские племена, а, значит, и языки, разошлись. Так 5,5 тысяч лет назад появился первый древний тюркский язык.
5 тысяч лет назад пратюркский язык распался на восточную и западную ветви.
Восточная ветвь дала начало тувинскому, хакасскому, якутскому языкам.
В западной ветви возникли племена с близкородственными языками, которые позже получили названия булгарских, карлукских, огузских, кыпчакских.
Из западной ветви ранее других выделились булгарские языки (к ним относились язык гуннов и хазар, живым их потомком является чувашский язык).
После откола «булгар» остальные тюрки продолжали оставаться на территории, близкой к их прародине до 6 века нашей эры.
На протяжении пяти тысяч лет древние тюрки проживали в степях Центральной Азии, в горах Алтая и Саян, в предгорьях Тянь-Шаня, в Западной Монголии, в Забайкалье, на берегах Енисея, Оби, Ангары. Они воевали с соседями, обживали огромную территорию (половина площади современной Канады) – дел хватало.
По причине проживания хотя и на обширной, но общей территории, кыпчакские, огузские, карлукские языки сохранили близость.
Замечу, что узбекский язык относится к карлукским.
Одержав ряд побед над соседними народами (монгольского и иранского происхождения) племенной союз тюрок образовал конфедерацию Тюркский каганат. В период наибольшего расширения (конец VI века н. э.) тюрки контролировали территории Северо-Восточного Китая (Маньчжурии), Монголии, Алтая, Средней Азии, Северного Кавказа. В 575 году Иран и Византия объединились против тюрков. В ответ на это в 576 г. тюркские войска разгромили византийские войска на берегу Босфора Киммерийского (Керченского пролива) и основались в Крыму и на Северном Кавказе. В конце VI века от Тюркского каганата отделилась его восточная часть. С тех пор независимо друг от друга стали существовать Западный и Восточный каганаты. В Западный каганат вошли Казахстан, Средняя Азия, Северный Кавказ, Крым и Поволжья. Почти все современные тюркские народы своими истоками уходят в период Тюркского каганата, когда стала складываться определенная мировоззренческая и культурная близость тюркских народов. Формирование племенного единства тюркоязычных народов и их консолидация связаны с эпохой Тюркского Каганата.
Выделился из Западного Тюркского каганата и несколько веков существовал Хазарский каганат, который контролировал территорию Предкавказья, Нижнего и Среднего Поволжья, современного северо-западного Казахстана, Приазовье, восточную часть Крыма. Но здесь не было смены народов, господствовавшими племенами выступали то одно, то другое тюркское племя, менялся только лишь этноним (название).
Почему «бесследно исчезли» хазары? Тогда надо задаться вопросом. Почему в Хазарском каганате «бесследно исчезли» тюрки? Да потому что исчез только этноним, народ не мог исчезнуть (это гораздо позже полководцы возникшего на севере государства уничтожали народы подчистую, и гордились этим). Начиная с IV века и позже, огромная территория от Амура на востоке до Дуная была подвластна тюркоязычным этносам с разными именами.
Но вернемся к истории тюркских языков. Должен сказать, что я не упомянул в этой статье немалое число древнетюркских племен. Но о племени саков надо сказать, потому что в 1970 году в Казахстане в сакском захоронении обнаружен диск с древнетюркским письменами примерно V века до нашей эры. До этого считалось, что древнетюркское руническое письмо зародилось в VIII веке нашей эры (орхоно-енисейская надписи). Однако оказалось, что у тюрков письменность возникла намного раньше, лет на двести только позже, чем у древних греков.
Почему-то в советской исторической науке придерживались высказанного еще Геродотом мнения об ираноязычности саков. В то же время под давлением фактов, доказывающих тюркоязычие саков, сегодня их ираноязычие отрицается большинством исследователей. Даже прочтение имен сакских царей у Геродота говорит в пользу их тюркского происхождения: Таргитай, Липоксай, Арпаксай, Колаксай. Какая-то странная тенденция к принижению истории и культуры тюркских народов имела место в прошлые годы.
Напомню, что руны - это слоговое письма. Каждая руна имеет название, обозначает слог или слово. И именно в этом отличие рун от алфавита.
Самой ранней в истории человечества была шумерская письменность - она относится к 4 тыс. до новой эры. Египетское иероглифическое возникло примерно в 2900 – году до н.э.
Как уже было сказано, на просторах Центральной Азии древние тюркские племена проживали в соседстве многие века. Большинство тюркских племен разделились только в начале нашей эры, то есть 2 тысячи лет назад. Полного обособления этих племен не было, поэтому языковые отличия не стали очень значительными.
Возникшие в близких племенах языки развивались, изменялись, укреплялись в своем совершенстве. И сегодня основные тюркские языки необычайно близки между собой.
Скорость изменений в тюркских языках в последнее тысячелетие ниже, чем во многих других – это объясняют древностью тюркской речи. Язык текста тысячелетней давности из “Дивану лугат-ит тюрк” Махмуда Кашгари или текста из поэмы «Хикяет-и Юсуф ве Зулейха» Махмуда Къырымлы, жившего во второй половине XII века, вполне понятен сегодняшним тюркоязычным читателям.
По мнению Махмуда Кашгари язык кыпчаков был "чистый тюркский язык" – «базовый» по сегодняшней терминологии. «Базовый» - это значит «основной, фундаментальный».
Приведу пример из более позднего времени: кыпчакский язык текста из поэмы бахчисарайца Эдип-эфенди «Тогъай бей», написанной в середине XVII века, не отличается от сегодняшнего крымскотатарского языка:

Йигит къолунда къамчы бар, «Мен!» дегенге джеза бар.
Эй, огъланлар, топлашынъ, тезден бизге сефер бар!

Ал къылычны аскъыдан, чек къайракъны юзюне,
Къылычынъ эгер акъ болса, къара тюшмез козюнъе.

Бизлер къыпчакъ огълумыз, чамургъа батар чыкъармыз,
Кунеш чыкъса къурутыр, сув тапылся чайкъармыз.

Сравните текст русской повести «Об Ульянии Осоргиной», написанной в середине того же XVII века, с современным русским языком:
«И нуждаху ю рано ясти и пити; она же не вдаяшеся воли их, но все со благодарением приимаше и с молчанием отхождаше: послушание имея ко всякому человеку. Бе бо измлада кротка и молчалива, небуява и невеличава, от смеха и всякия игры отгребашеся».
Проходят какие-то сто лет и уже обиходное когда-то «чудище обло, огромно, стозевно и лайяй» требует пояснения в примечаниях. А уж через тысячу лет и вообще не поймешь, чего хотел сказать автор, написавший «Не лепо ли ны бяшет…».
Договор между различными тюркскими племенами и родами занимал большое место в процессе формирования тюркских народов. Добрососедский договор объединял эти племена в единое целое.
Разветвление кыпчакско-огузских племен, а, значит, и языков, стало происходить начиная с 1-го века н.э.
Мы уже говорили о том, что тюркские племена появились в Восточной Европе по крайней мере в IV веке. В конце IX века в восточноевропейских степях появились печенеги.
Продвижение кыпчаков на запад датируют 1018-1050 годами. Кыпчаки сложились как этнос в Центральном и Восточном Казахстане в VIII веке в результате объединения нескольких племен с одинаковыми языками. Тогда же и получило это объединение название кыпчаков.
Внутри обширного кыпчакского союза племен существовали отдельные племенные группировки - прообразы будущих тюркских народов с кыпчакскими языками.
С 11 века Великая Степь от Дуная до Иртыша, получила название Дешт-и-Кыпчак - Кыпчакская степь, Степь Половецкая. Населяли Дешт-и-Кыпчак в основном народы кыпчакской группы.
Кыпчаки были не только кочевниками-скотоводами, но и городскими жителями. В их владениях располагался ряд крупных городов: Сыгнак, Джент, Барчынлыкент - на Сырдарье, Канглы-кент - на Ыргызе, Саксин - в низовьях реки Едиль, Таматархан (Тмутаракань русских летописей) - на Таманском полуострове и Шарухан - недалеко от современного Харькова. Кроме того, кыпчаки составляли значительный процент населения Ясы, Отрара, Ургенча и городов Крыма.
В начале XIII века на территории Дешт-и-Кыпчака очередной тюркской державой стала Золотая Орда. Если создателями этого государства являлось небольшое число монгольской элиты, то его коренным населением были тюркоязычные народы.
…Ныне Великая степь Дешт-и-Кыпчак разделена между Россией, Украиной и Казахстаном.
В Крыму первые тюркские племена гуннов появились еще в IV веке. В начале XI века в Крыму появились кыпчаки, со временем их становилось все больше. Тогда же кыпчаки приняли ислам, последователи которого в Крыму появились еще в VII веке. С появлением кыпчаков основная масса населения Крыма стала тюркоязычной. Не случайно, что словарь кыпчакских языков «Кодекс куманикус» был создан именно в Крыму в конце XII века.
Сегодняшние три крымскотатарских диалекта сформировались в основном в период Средневековья на основе кыпчакских и огузских говоров тюркоязычного населения Крыма. Существующие различия между диалектами объясняются тем, что процесс этногенеза крымских татар очень сложен, и в нём принимало участие много как тюркских, так и не тюркских народов.
Кратко подытожу вышесказанное:
1. Человеческий моноязык возник 45 – 50 тысяч лет назад.
2. Еще 20 тысяч лет назад существовал праязык, в который входили языковые макросемьи ностратическая, афразийская, сино-кавказская.
3. Ностратическая семья распалась на основные группы 10 тысяч лет назад.
4. Предки будущих тюрков 7 тысяч лет назад говорили на едином праалтайском языке, выделившемся из ностратического. На этом же языке говорили будущие японцы.
5. Говорившие на западной ветви алтайского языка пратюркские и прамонгольские племена разошлись. Так 5,5 тысяч лет назад возник пратюркский язык.
6. Пратюркский язык 5 тысяч лет назад распался на восточную и западную ветви.
7. В западной ветви возникли племена с близкородственными языками, которые позже получили названия булгарских, карлукских, огузских, кыпчакских.
8. На протяжении пяти тысяч лет древние тюрки, разговаривающие на близких языках, жили на территориях, прилегающих к степям Центральной Азии.
9. Разделение кипчакских и огузских языков происходило начиная с 1-го века н.э.
10. В VI веке племенной союз тюркских племен образовал Тюркский Каганат, со временем распространившийся до Крыма и Поволжья.
11. В XI веке территория от Иртыша до Дуная стала называться Дешт-и-Кыпчак, а с начала XIII века на этой территории возникла тюркская держава Золотая Орда.
12. В Крыму первые тюрки (гунны) появились в IV веке. С XI века основным населением Крыма стали кыпчаки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Думаю, что читатель сразу обратил внимание на то, что тюркские языки, оказывается, родственны японскому. А вы думали, что японский язык родственен с китайским? Ничего подобного! Китайскому языку родственны язык абхазов, адыгов - это следует из работ С. А. Старостина, Дж. Д. Бенгтсона, М. Рулена, Виталия Шеворошкина и других линовистов. Между прочим адыгский (черкесский) язык является вторым по трудности в мире после китайского.
Такие сложные связи устанавливаются лингвистами не только по причине наличия общих корней слов, но и на основании близости грамматических структур.
Вот какие сходства есть между японским и тюркскими языками:
Сингармонизм - уподобление гласных в пределах одного слова. Например: kitaplar (книги), но kalеmler (ручки).
В рассматриваемых языках практически отсутствуют префиксы, но активно используются последовательности суффиксов для образования грамматических форм. Например: kitap-lar-dan (книга – книги – из книг); ket-e-yat-qan-da-n (уходи – уходит – начинает уходить – уходивший - когда уходил – как только начал уходить).
Еще в японском и тюркских языках нет деления на мужской, женский, средний роды.
Кроме того имеется значительное количество общей лексики.
Труд лингвистов не легкий. Например, выдающийся лингвист нашего времени С. Старостин писал, что он вместе с А. Дыбо и О. Мудраком «наконец-то закончили и сдали сравнительный Алтайский словарь - тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, корейский, японский языки. Делали его лет пятнадцать».
15 лет труда, выступлений на семинарах и конференциях, критика коллег и свой анализ ошибок по следам этой критики, внесение исправлений - вот необходимые этапы научной работы! А еще статьи в научных журналах, критика рецензентов, обсуждение уже напечатанных статьей научным сообществом, и опять внесение поправок в выдвинутую концепцию…

Тю́ркские языки́ - семья родственных языков алтайской макросемьи, широко распространённых в Азии и Восточной Европе. Область распространения тюркских языков простирается от бассейна реки Лены в Сибири на юго-запад до восточного побережья Средиземного моря. Общее число говорящих - более 167,4 млн чел.

Традиционно тюркские языки включаются в состав алтайской семьи, внутри которой они обнаруживают более тесное родство с монгольскими языками. Включение в алтайскую семью не признается некоторыми тюркологами и является предметом научных споров.

Грамматическая характеристика

Типологически они относятся к агглютинативным языкам; им также свойственен сингармонизм.

Письменность

В VIII-X вв. в Центральной Азии для записей на тюркских языках применялось древнетюркское руническое письмо (орхоно-енисейская письменность).

На письме современные тюркские языки используют в основном латиницу, кириллицу и арабский алфавит.

На территории России и стран ближнего Зарубежья тюркские языки занимают второе мес­то по распространенности и числу говорящих (после славянских). Тюркские народы и языки распространены в Западной и Восточной Сибири, в Средней Азии (включая Казахстан), в Поволжье, на Кавказе и в Дагестане. Наиболее распространенными из тюркских языков являются узбекский, татарский, казахский, азербайджанский, чувашский, туркменский, башкирский, киргизский.

Тюркология располагает целым рядом классификационных схем, предлагавшихся различными учеными и построенных на разных принципах. Общепризнанным является противопоставление булгарской и собственно тюркской (общетюркской) группы - их разделение произошло на рубеже н. э., вероятно, во II в. н. э. Не утихают научные дискуссии по принадлежности и соотношению языков и их диалектов внутри тюркских языков.

79. Языкознание как наука. Место языкознания в системе наук.

Лингви́стика (языкозна́ние, языкове́дение; от лат. lingua - язык) - наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях, изуч. сущность, структуру и ф-ии языка.

Лингвистика в широком смысле слова (познание языка и передача результатов этого познания другим людям) подразделяется:

теоретическая лингвистика: научная, предполагающая построение лингвистических теорий;

прикладная лингвистика: специализируется на решении практических задач, связанных с изучением языка, а также на практическом использовании лингвистической теории в других областях;

практическая лингвистика: представляет собой ту сферу, где реально проводятся лингвистические эксперименты, имеющие целью верификацию положений теоретической лингвистики и проверку эффективности продуктов, создаваемых прикладной лингвистикой.

Общее языкознание – изучает свойства, присущие любому языку, т.е. универсальные.

Частное яз-е – исследует структуру и ф-ии отдельных языков или групп родств. Яз.

Философия = Философия языка, Философские вопросы языкознания, Когнитивная лин-ка, Общая семантика

Естественные науки -> физика -> акустика = акустика речи

    Биология -> физиология -> Артикуляционная фонетика, Перцептивная фонетика

Нейрофизиология > Нейролингвистика

На стыке лингвистики и психологии - психолингвистика, когнитивная лингвистика.

На стыке лингвистики и социологии - социолингвистика.

На стыке лингвистики и истории - лингвистическая палеонтология.

На стыке лингвистики и генеалогии - антропонимика.

На стыке лингвистики и географии - топонимика.

На стыке лингвистики и методологии науки - методология лингвистики.

На стыке лингвистики и математики - математическая лингвистика.

На стыке лингвистики и логики, см.: лингвистика и логика, логическое направление в лингвистике.

На стыке лингвистики и статистики, см.: квантитативная лингвистика, лингвистическая статистика.

На стыке лингвистики и методов истории, см.: историческая лингвистика.

На стыке лингвистики и методов географии, см.: ареальная лингвистика, лингвистическая география = лингвогеография, лингвистическое картографирование.

На стыке лингвистики и методов психологии, см.: экспериментальная лингвистика, эксперимент в лингвистике. На стыке лингвистики и методов социологии, см.: анкетирование в лингвистике. На стыке лингвистики и инженерии, см.: инженерная лингвистика, лингвоконструирование. На стыке лингвистики и вычислительной техники, см.: вычислительная лингвистика, компьютерная лингвистика, машинный перевод.

ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ

Тюркские языки - семья языков, на которых говорят многочисленные народы и народности СССР, Турции, часть населения Ирана, Афганистана, Монголии, Китая, Румынии, Болгарии, Югославии и Албании. Вопрос о генетическом отношении этих языков к алтайским языкам находится на уровне гипотезы, которая предполагает объединение тюркских, тунгусо-маньчжурских и монгольских языков. По мнению ряда ученых (Е.Д. Поливанов, Г.Й. Рамстедт и др.) рамки этой семьи расширяются включением корейского и японского языков. Существует также урало-алтайская гипотеза (М.А. Кастрен, О. Бетлингк, Г. Винклер, О. Доннер, З. Гомбоц и др.), согласно которой тюркские языки, а также другие алтайские языки составляют вместе с финно-угорскими языками урало-алтайскую макросемью. В алтаистической литературе типологическое сходство тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков иногда принимается за генетическое родство. Противоречия алтайской гипотезы связаны, во-первых, с нечетким применением сравнительно-исторического метода при реконструкции алтайского архетипа и, во-вторых, с отсутствием точных методов и критериев для дифференциации исконных и заимствованных корней.

Формированию отдельных тюркских языков предшествовали многочисленные и сложные миграции их носителей. В 5 в. началось движение из Азии в Прикамье гурских племен; с 5-6 вв. стали продвигаться в Среднюю Азию тюркские племена из Центральной Азии (огузы и др.); в 10-12 вв. расширился диапазон расселения древних уйгурских и огузских племен (из Центральной Азии в Восточный Туркестан, Среднюю и Малую Азию); происходила консолидация предков тувинцев, хакасов, горных алтайцев; в начале 2-го тысячелетия киргизские племена с Енисея переселились на нынешнюю территорию Киргизии; в 15 в. консолидировались казахские племена.

По современной географии распространения выделяются тюркские языки следующих ареалов: Средней и Юго-Восточной Азии, Южной и Западной Сибири, Волго-Камья, Северного Кавказа, Закавказья и Причерноморья. В тюркологии имеется несколько классификационных схем. В.А. Богородицкий разделил тюркские языки на 7 групп: северо-восточную (якутский, карагасский и тувинский языки); хакасскую (абаканскую), в которую включались сагайский, бельтирский, койбальский, качинский и кызыльский говоры хакасского населения региона; алтайскую с южной ветвью (алтайский и телеутский языки) и северной ветвью (диалекты т.н. черневых татар и некоторые другие); западно-сибирскую, куда включены все диалекты сибирских татар; поволжско-приуральскую (татарский и башкирский языки); среднеазиатскую (уйгурский, казахский, киргизский, узбекский, каракалпакский языки); юго-западную (туркменский, азербайджанский, кумыкский, гагаузский и турецкий языки). Лингвистические критерии этой классификации не отличались достаточной полнотой и убедительностью, так же как и чисто фонетические признаки, положенные в основу классификации В.В. Радлова, выделявшего 4 группы: восточную (языки и диалекты алтайских, обских, енисейских тюрок и чулымских татар, карагасский, хакасский, шорский и тувинский языки); западную (наречия татар Западной Сибири, киргизский, казахский, башкирский, татарский и, условно, каракалпакский языки); среднеазиатскую (уйгурский и узбекский языки) и южную (туркменский, азербайджанский, турецкий языки, некоторые южнобережные говоры крымскотатарского языка); якутский язык Радлов выделял особо. Ф.Е. Корш, впервые привлекший в качестве оснований для классификации морфологические признаки, допускал, что тюркские языки первоначально разделились на северную и южную группы; позднее южная группа распалась на восточную и западную. В уточненной схеме, предложенной А.Н. Самойловичем (1922), тюркские языки распределены на 6 групп: р-группа, или булгарская (в нее включался также и чувашский язык); д-группа, или уйгурская, иначе северо-восточная (помимо древнеуйгурского в нее вошли тувинский, тофаларский, якутский, хакасский языки), тау-группа, или кыпчакская, иначе северо-западная (татарский, башкирский, казахский, киргизский языки, алтайский язык и его диалекты, карачаево-балкарский, кумыкский, крымскотатарский языки), таг-лык-группа, или чагатайская, иначе юго-восточная (современный уйгурский язык, узбекский язык без его кыпчакских диалектов); таг-лы группа, или кыпчакско-туркменская (промежуточные говоры - хивинско-узбекские и хивинско-сартские, утратившие самостоятельное значение); ол-группа, иначе юго-западная, или огузская (турецкий, азербайджанский, туркменский, южнобережные крымскотатарские диалекты).

В дальнейшем предлагались новые схемы, в каждой из них была попытка уточнить распределение языков по группам, а также включить древнетюркские языки. Так, например, Рамстедт выделяет 6 основных групп: чувашский язык, якутский язык, северная группа (по А.М.О. Рясянену - северо-восточная), к которой отнесены все тюркские языки и диалекты Алтая и прилегающих районов; западная группа (по Рясянену - северо-западная) - киргизский, казахский, каракалпакский, ногайский, кумыкский, карачаевский, балкарский, караимский, татарский и башкирский языки, к этой же группе отнесены и мертвые куманский и кыпчакский языки; восточная группа (по Рясянену - юго-восточная) - новоуйгурский и узбекский языки; южная группа (по Рясянену - юго-западная) - туркменский, азербайджанский, турецкий и гагаузский языки. Некоторые вариации подобного типа схем представляет классификация, предложенная И. Бенцингом и К.Г. Менгесом. В основе классификации С.Е. Малова лежит хронологический принцип: все языки делятся на "старые", "новые" и "новейшие".

Принципиально отличается от предыдущих классификация Н.А. Баскакова; согласно его принципам, классификация тюркских языков есть не что иное как периодизация истории развития тюркских народов и языков во всем многообразии возникавших и распадавшихся мелких родовых объединений первобытного строя, а затем крупных племенных объединений, которые, имея одно происхождение, создавали общности, различные по составу племен, а следовательно, и по составу племенных языков.

Рассмотренные классификации, при всех их недостатках, помогли выявить группы тюркских языков, генетически связанных наиболее близко. Обосновано особое выделение чувашского и якутского языков. Для разработки более точной классификации необходимо расширение набора дифференциальных признаков с учетом чрезвычайно сложного диалектного членения тюркских языков. Наиболее общепринятой схемой классификации при описании отдельных тюркских языков остается схема, предложенная Самойловичем.

Типологически тюркские языки относятся к агглютинативным языкам. Корень (основа) слова, не будучи отягощен классными показателями (классного деления имен существительных в тюркских языках нет), в им. п. может выступать в чистом виде, благодаря чему становится организующим центром всей парадигмы склонения. Аксиальная структура парадигмы, т.е. такая, в основе которой лежит один структурный стержень, оказала влияние на характер фонетических процессов (тенденция к сохранению четких границ между морфемами, препятствие к деформации самой оси парадигмы, к деформации основы слова и т. д.). Спутником агглютинации в тюркских языках является сингармонизм.

Наличие гармонии гласных и связанное с ней противопоставление переднеязычных согласных заднеязычным, отсутствие в исконно тюркских словах сочетаний нескольких согласных в начале слова, на стыках морфем или в абсолютном исходе слова, особая типология слогов обусловливают относительную простоту дистрибутивных отношений фонем в тюркских языках.

Более последовательно проявляется в тюркских языках гармония по признаку палатальности - непалатальности, ср. тур. ev-ler-in-de "в их домах", карачаево-балк. бар-ай-ым "пойду-ка" и т. п. Губной сингармонизм в разных тюркских языках развит в разной степени.

Существует гипотеза о наличии для раннего общетюркского состояния 8 гласных фонем, которые могли быть краткими и долгими: а, ê (редуцированный), о, у, ö, ÿ, ы, и. Спорным является вопрос, было ли в тюркских языках закрытое /e/. Характерной особенностью дальнейшего изменения древнетюркского вокализма является утрата долгих гласных, охватившая большинство тюркских языков. Они в основном сохранились в якутском, туркменском, халаджских языках; в других тюркских языках сохранились лишь их отдельные реликты.

В татарском, башкирском и древнечувашском языках произошел переход /a/ в первых слогах многих слов в лабиализованное, отодвинутое назад /å/, ср. *кара "черный", др.-тюрк., казах. кара, но тат. кåра; *åт "лошадь", др.-тюрк., тур., азерб., казах. ат, но тат., башк. åт и т.д. Произошел также переход /a/ в лабиализованное /o/, типичный для узбекского языка, ср. *баш "голова", узб. бош. Отмечается умлаут /a/ под влиянием /и/ следующего слога в уйгурском языке (ети "его лошадь" вместо аты); сохранилось краткое ê в азербайджанском и новоуйгурском языках (ср. *кêл- "приходи", азерб. гêл"-, уйгур. кêл- и пр.). Для татарского, башкирского, хакасского и отчасти чувашского языков характерен переход ê > и, ср. *êт "мясо", тат. ит. В казахском, каракалпакском, ногайском и карачаево-балкарском языках отмечается дифтонгоидное произношение некоторых гласных в начале слова, в тувинском и тофаларском языках - наличие фарингализованных гласных.

Консонантизм тюркских языков может быть представлен в виде таблицы:

Т.н. огузские языки допускают звонкие смычные в анлауте; кыпчакские языки допускают смычные в этой позиции, но глухие смычные преобладают.

В процессе изменения согласных в тюркских языках звуки с более или менее сложной артикуляцией подвергались упрощению или превращались в звуки другого качества: исчезли билатеральный /л/ и межзубный /з/; велярный /q/ в ряде языков превратился в обычный среднеязычный /к/ или /х/ (ср. *qара "черный", орхонское кара, казах., каракалп., карачаево-балк., уйгур qара, но тур. кара, чуваш. хура). Распространены случаи озвончения согласных в интервокальной позиции (характерные для чувашского языка и в особенности для тюркских языков Сибири), многочисленные ассимиляции согласных, особенно в аффиксах, переход к > ч и т > ч перед гласными переднего ряда (ср. диалекты азерб., тур., уйгур. языков: чим < ким "кто"). Наблюдаемое во многих тюркских языках изменение начального й- в аффрикату также объясняется внутренними закономерностями развития тюркских языков. Ср. *йêр "земля", азерб. йêр, кирг. жер (где /ж/ обозначает звонкую аффрикату, хакас. чир, тув. чер. В других случаях изменения звуков могут возникать под воздействием соседних неродственных языков: таковы радикальные изменения тюркского консонантизма в якутском, а также в известной мере в чувашском, появление придыхательных смычных в некоторых тюркских языках Кавказа и Сибири.

Категория имени во всех тюркских языках, кроме якутского, имеет 6 падежей. Им. п. не маркирован, род. п. оформляется показателями -ын/-ин, вин. п. -ы/-и, -ны/-ни, в некоторых языках наличествуют аффкисы род. п. и вин. п. с начальным -н, дат.-направит. п. -ка/-гê -а/-ê, местный п. -та/-тê, -да/-дê, исходный п. -тан/-тêн, -дан/-дêн; в языках, где развиты процессы ассимиляции, имеются варианты аффикса род. п. -тын/-дын, аффикса вин. п. -ты/-ды и т. п. В чувашском языке в результате ротацизма -з- в интервокальном положении возникли варианты исходного и местного падежей -ра и -ран; дат.-вин. п. в этом языке совмещен в одном показателе -а/-е, -на/-не.

Во всех тюркских языках множественное число выражается при помощи аффикса -лар/-лêр, за исключением чувашского языка, где эту функцию имеет аффикс -сем. Категория принадлежности передается при помощи системы личных аффиксов, присоединяемых к основе.

В состав числительных входят лексические единицы для обозначения чисел первого десятка, для чисел двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто, тысяча; для чисел шестьдесят, семьдесят, восемьдесят и девяноста употребляются сложные слова, первая часть которых представляет фонетически видоизмененные названия соответствующих единиц первого десятка. В некоторых тюркских языках образовалась иная система обозначения десятков по схеме "название единицы первого десятка + он "десять", ср. хакас. алт-он "шестьдесят", якут. тöртÿон "сорок".

Указательные местоимения в тюркских языках отражают 3 плана расположения предметов в пространстве: ближайший к говорящему (напр., тур. bu, чуваш. ку "этот"), более удаленный (тур. su, кирг. ошол "вот тот"), наиболее удаленный (тур. о, кирг. ал "тот").

Парадигма личных местоимений включает формы трех лиц ед. и мн. ч., при их склонении в ряде языков происходят изменения гласного основы в дат.-направит. п. ед. ч., ср. тур. ben "я", но: bana "мне", кирг. мен "я", но мага "мне" и т. д.

Существует 2 основы вопросительного местоимения: ср. узб., ногайское ким "кто", кимлар "кто" (по отношению к лицам), нима "что", нималар "что", ногайское не "что" (по отношению к предметам).

В основе возвратных местоимений лежат самостоятельные имена существительные. Напр. öз "нутро", "сердцевина" (в большинстве языков), азерб., кирг. öзÿм "я сам"; в шор., хакас., тув., алт. и тофалар. языках соответственно используется слово "тело", ср. шор. позым, тув. бодум, алт. боjым "я сам", в якут. языке - слово бээйээ "тело", ср. якут. бээйэм "я сам", в тур. и гагауз. языках - слово kendi, ср. тур. kendim "я сам" и т. д.

В системе спряжения глагола актуализуются 2 типа личных окончаний. Первый тип - фонетически видоизмененные личные местоимения - выступают при спряжении глагола в настоящем и будущем времени, а также в перфекте и плюсквамперфекте. Второй тип окончаний, связанный с притяжательными аффиксами, используется в прошедшем времени на -ды и условном наклонении.

Наиболее распространена форма настоящего времени на -а, имеющая иногда и значение будущего времени (в тат., башк., кумык., крымскотат. языках, в тюркских языках Средней Азии, диалектах татар Сибири). Во всех тюркских языках имеется форма настояще-будущего времени на -ар/-ыр. Для турецкого языка характерна форма настоящего времени на -yor, для туркменского языка на -йар. Форма настоящего времени данного момента на -макта/-махта/-мокда встречается в тур., азерб., узб., крымскотат., туркм., уйгур., каракалп. языках. В тюркских языках проявляется тенденция к созданию особых форм настоящего времени данного момента, образуемых по модели "деепричастие на -а или -ып + форма настоящего времени определенной группы вспомогательных глаголов".

Общетюркская форма прошедшего времени на -ды отличается семантической емкостью и видовой нейтральностью. В развитии тюркских языков постоянно проявлялась тенденция к созданию прошедшего времени с видовыми значениями, в особенности обозначающих длительное действие в прошлом (ср. неопределенный имперфект типа караим. алыр едим "я брал"). Во многих тюркских языках (в основном кыпчакских) существует перфект, образуемый путем присоединения личных окончаний первого типа (фонетически видоизмененных личных местоимений) к причастиям на -кан/-ган. Этимологически родственная форма на -ан существует в туркменском языке и на -ны в чувашском языке. В языках огузской группы распространен перфект на -мыш, в якутском языке этимологически родственная форма на -быт. Плюсквамперфект имеет ту же основу, что и перфект, сочетаемую с формами основ прошедшего времени вспомогательного глагола "быть".

Во всех тюркских языках, кроме чувашского языка, для будущего времени (настояще-будущего) существует показатель -ыр/-ар. Для огузских языков характерна форма будущего категорического времени на -аджак/-ачак, она распространена также в некоторых языках южного ареала (узбекском, уйгурском).

Помимо изъявительного в тюркских языках имеется желательное наклонение с наиболее распространенными показателями -гай (для кыпчакских языков), -а (для огузских языков), повелительное со своей парадигмой, где чистая основа глагола выражает повеление, обращенное ко 2 л. ед. ч., условное, имеющее 3 модели образования с особыми показателями: -са (для большинства языков), -сар (в орхонских, др.-уйгур. памятниках, а также в тюркских текстах 10-13 вв. из Восточного Туркестана, из современных языков в фонетически трансформированном виде сохранилась только в якутском), -сан (в чувашском языке); долженствовательное наклонение встречается главнчм образом в языках огузской группы.

Тюркские языки имеют действительный (совпадающий с основой), страдательный (показатель -л, прислединяеый к основе), взаимный (показатель -ш) и понудительный (показатели разнообразны, наиболее часты -дыр/-тыр, -т, -ыз, -гыз) залоги.

Глагольная основа в тюркских языках индифферентна к выражению вида. Видовые оттенки могут иметь отдельные временные формы, а также особые сложные глаголы, видовую характеристику которым придают вспомогательные глаголы.

Отрицание в тюркских языках имеет различные показатели для глагола (аффикс -ма < -ба) и имени (слово дейил "нет", "не имеется" для огузских языков, эмес - в том же значении для кыпчакских языков).

Модели образования основных типов словосочетаний - как атрибутивных, так и предикативных - в тюркских языках едины; зависимый член предшествует главному. Характерной синтаксической категорией в тюркских языках является изафет: этот тип отношений между двумя именами пронизывает всю структуру тюркских языков.

Именной или глагольный тип предложения в тюркских языках определяется характером грамматического выражения сказуемого. Модель простого именного предложения, в котором предикативность выражается аналогами связки (аффиксами сказуемости, личными местоимениями, различными предикативными словами), является общетюркской. Количество объединяющих тюркские языки типов глагольного предложения с морфологическим опорным членом относительно невелико (форма прошедшего времени на -ды, настояще-будущее время на -а); большинство типов глагольного предложения складывалось в зональных общностях (ср. закрепившийся за кыпчакским ареалом тип глагольного предложения с формирующим членом на -ган или тип с формирующим членом на -мыш, свойственный огузскому ареалу, и т. п.). Простое предложение в тюркских языках является преобладающей синтаксической структурой; оно стремится включить в себя такие заменители придаточных предложений, структура которых не противоречила бы правилам его построения. Различные подчинительные отношения передаются причастными, деепричастными, глагольно-именными конструкциями.

В строе тюркских языков были заложены условия и для развития союзных предложений. В развитии сложных предложений союзного типа сыграло известную роль влияние арабского и персидского языков. Постоянный контакт носителей тюркских языков с русскими также способствовал развитию союзных средств (напр., в татарском языке).

В словообразовании тюркских языков преобладает аффиксация. Существуют также способы аналитического словообразования: парные имена, редупликация, составные глаголы и т. д.

Древнейшие памятники тюркских языков датируются 7 в. Письменность всех тюркских языков СССР с конца 30-х - начала 40-х гг. основана на русской графике. Турецкий язык пользуется алфавитом на латинской основе.

Список литературы

Мелиоранский П.М. Араб филолог о турецком языке. СПб., 1900.

Богородицкий В.А. Введение в татарское языкознание. Казань, 1934; 2 изд. Казань, 1953.

Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. М.-Л., 1951.

Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. 1-4. М., 1955-1962.

Баскаков Н.А. Ввведение в изучение тюркских языков. М., 1962; 2 изд. М., 1969.

Баскаков Н.А. Историко-типологическая фонология тюркских языков. М., 1988.

Щербак А.М. Сравнительная фонетика тюркских языков. Л., 1970.

Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Т. 1-3. М., 1974-1980.

Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку, 1979. 2 изд. М., 1986.

Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. Отв. ред. Э.Р. Тенишев. М., 1984.

Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. Отв. ред. Э.Р. Тенишев. М., 1988.

Gronbech K. Die turkische Sprachbau. V. 1. Kph, 1936.

Gabain A. Altturkische Grammatik. Lpz., 1941; 2 Aufl., Lpz., 1950.

Brockelmann C. Ostturkische Grammatik der islamischen Literatursprachen Mittelasiens. Leiden, 1954.

Räsänen M.R. Materialen zur Morphologie der turkischen Sprachen. Hels., 1957.

Philologiae Turcicae fundamenta. T. 1-2. Wiesbaden, 1959-1964.

Н.З. Гаджиева. ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ.

Современные тюркские языки

Общие сведения. Варианты названия. Генеалогические сведения. Распространение. Лингвогеографические сведения. Общий диалектный состав. Социолингвистические сведения. Коммуникативно-функциональный статус и ранг языка. Степень стандартизации. Учебно- педагогический статус. Тип письменности. Краткая периодизация истории языка. Внутриструктурные явления, обусловленные внешнеязыковыми контактами.

Турция - 55 млн
Иран - от 15 до 35 млн
Узбекистан - 27 млн
Россия - 11 до 16 млн
Казахстан - 12 млн
КНР- 11 млн
Азербайджан - 9 млн
Туркмения - 5 млн
Германия - 5 млн
Киргизия - 5 млн
Кавказ (без Азербайджана) - 2 млн
ЕС - 2 млн (без Великобритании, Германии и Франции)
Ирак - от 500 тыс. до 3 млн
Таджикистан - 1 млн
США - 1 млн
Монголия - 100 тыс.
Австралия - 60 тыс.
Латинская Америка (без Бразилии и Аргентины) - 8 тыс.
Франция - 600 тыс.
Великобритания - 50 тыс.
Украина и Белоруссия - 350 тыс.
Молдавия - 147 500 (Гагаузы)
Канада - 20 тыс.
Аргентина - 1 тыс.
Япония - 1 тыс.
Бразилия - 1 тыс.
Остальные регионы мира - 1,4 млн

РАСПРОСТРАНЕНИЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ


Тю́ркские языки́ - семья родственных языков предполагаемой алтайской макросемьи, широко распространённых в Азии и Восточной Европе. Область распространения тюркских языков простирается от бассейна реки Колымы в Сибири на юго-запад до восточного побережья Средиземного моря. Общее число говорящих - более 167,4 млн чел.

Область распространения тюркских языков простирается от бассейна
р. Лены в Сибири на юго-запад до восточного побережья Средиземного моря.
На севере тюркские языки контактируют с уральскими языками, на востоке -с тунгусо-маньчжурскими, монгольскими и китайским языками. На юге область распространения тюркских языков соприкасается с областью распространения иранских, семитских, а на западе - с областью распространения славянских и некоторых других индоевропейских (греческого, албанского, румынского) языков. Основная масса тюркоязычных народов бывшего Советского Союза проживает на Кавказе, в Причерноморье, Поволжье, Средней Азии, Сибири (западной и восточной). В западных областях Литвы, Белоруссии, Украины и на юге Молдовы проживают караимы, крымские татары, крымчаки, урумы и гагаузы.
Второй ареал расселения тюркоязычных народов связан с территорией Кавказа, где проживают азербайджанцы, кумыки, карачаевцы, балкарцы, ногайцы и трухмены (ставропольские туркмены).
Третьим географическим ареалом расселения тюркских народов является Повольже и Урал, где представлены татары, башкиры и чуваши.
Четвертый тюркоязычный ареал представляет территория Средней Азии и Казахстана, где проживают узбеки, уйгуры, казахи, каракалпаки, туркмены, киргизы. Уйгуры являются второй по численности тюркоязычной нацией, живущей за пределами СНГ. Они составляют основное население Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР. В Китае наряду с уйгурами проживают казахи, киргизы, узбеки, татары, салары, сарыг-югуры.

Пятый тюркоязычный ареал представляют тюркские народы Сибири. Кроме западно-сибирских татар эту зональную группу составляют якуты и долганы, тувинцы и тофалары, хакасы, шорцы, чулымцы, алтайцы. За пределами бывшего Советского Союза основная масса тюркоязычных народов живет в Азии и Европе. Первое место по численности занимают
турки. Турки проживают в Турции (более 60 млн. человек), на Кипре, в Сирии, Ираке, Ливане, Саудовской Аравии, Болгарии, Греции, Македонии, Румынии, Франции, Великобритании, ФРГ, Италии, Бельгии, Швейцарии. Всего в Европе живет свыше 3 млн. турок.

Исходя из нынешнего географического расселения все современные тюркские народы распределены по четырем ареально-региональным группам. Ареально-региональное размещение (с запада на восток) современных тюркских языков: I группа- Южный Кавказ и Передняя Азия-120 млн.человек: (юго - западные тюркские языки- азербайджанский, турецкий); II группа- Северный Кавказ, Восточная Европа- 20 млн. человек: (северо-западные тюркские языки -кумыкский, карачаевско - балкарский, ногайский, крымско-татарский, гагаузский, караимский, татарский, башкирский, чувашский): III группа- Центральная Азия- 60 млн. человек: (юго-восточные тюркские языки- туркменский,узбекский, уйгурский, каракалпакский, казахский, киргизский); IV группа – Западная Сибирь- 1 млн. человек: (северо- восточные тюркские языки -алтайский, шорский, хакасский, тувинский, тофаларский, якутский). Культурная лексика современных тюркских языков мной будет рассмотрена по пяти семантическим группам: флора, фауна, климат, ландшафт и хозяйственная деятельность. Анализируемая лексика разделена на три группы: общетюркская, ареальная и заимствованная. Общетюркскими называются слова, которые зафиксированы в древних и средневековых памятниках, а также имеют параллели в большинстве современных тюркских языков. Ареально-региональная лексика – слова, известные одному или нескольким современным тюркским народам, живущим на одной общей или на смежных территориях. Заимствованная лексика – тюркские слова иноязычного происхождения. Словарный состав языка отражает и хранит национальную специфику, однако во всех языках в той или иной мере имеются заимствования. Как известно, иноязычные заимствования занимают важное место в пополнении и обогащении словарного состава любого языка.

В Румынии, Болгарии, Македонии проживают также татары, гагаузы. Ве- лик удельный вес тюркоязычных народов в Иране. Наряду с азербайджанцами здесь проживают туркмены, кашкайцы, афшары. В Ираке проживают туркме- ны. В Афганистане - туркмены, каракалпаки, казахи, узбеки. В Монголии про- живают казахи, тувинцы.

Не утихают научные дискуссии по принадлежности и соотношению языков и их диалектов внутри тюркских языков. Так, например, в своем классическом фундаментальном научном труде «Диалект западно-сибирских татар» (1963) Г. Х. Ахатов представил материалы по территориальному расселению тоболо-иртышских татар в Тюменской и Омской областях. Подвергнув всестороннему комплексному анализу фонетическую систему, лексический состав и грамматический строй, учёный пришел к выводу, что язык сибирских татар представляет собой один самостоятельный диалект, он не делится на говоры и является одним из древнейших тюркских языков. Тем не менее, первоначальноВ. А. Богородицкий язык сибирских татар относил к западносибирской группе тюркских языков, куда он относил также чулымских, барабинских, тобольских, ишимских, тюменских и туринских татар.

Проблемы

Проведение границ внутри многих тюркских, в особенности мельчайших, объединений затруднено:

· затруднена дифференциация языка и диалекта - фактически тюркские языки на всех этапах членения обнаруживают ситуацию диасистемы, диалектного континуума,языкового кластера и/или языкового комплекса, в то же самое время существуют различные этнолекты, трактующиеся как самостоятельные языки;

· описываются как диалекты одного языка принадлежащие к различным подгруппам идиомы (тюркские смешанные языки).

По некоторым классификационным единицам - историческим и современным - крайне мало достоверных сведений. Так, практически ничего не известно про исторические языки огурской подгруппы. Про хазарский язык предполагается, что он был близок чувашскому языку - см. Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990 - и собственно булгарскому. Сведения базируются на свидетельстве арабских авторов ал-Истахри и Ибн-Хаукаля, которые отмечали схожесть языков булгар и хазар с одной стороны, и непохожесть хазарского языка на наречия остальных тюрков - с другой. Принадлежность печенежского языка к огузским предполагается на основании прежде всего самого этнонима печенеги , сопоставляемого с огузским обозначением свояка baʤanaq . Из современных малоописанными являются сирийско-туркменский, локальные диалекты ногайского и в особенности восточные тюркские, фуюйско-кыргызский, например.

Неоднозначным остается вопрос соотношения между собой выделенных групп собственно тюркской ветви, в том числе соотношение современных языков с языками рунических памятников.

Некоторые языки были открыты относительно недавно (фуюйско-кыргызский, например). Халаджский язык был обнаружен Г. Дёрфером в 1970-х гг. и отождествлен в 1987 с упоминавшимся его предшественниками (Баскаковым, Мелиоранским и т. д.) аргу .

Стоит также упомянуть возникшие из-за допущенных ошибок предметы дискуссий:

· споры о генетической принадлежности древнебулгарского языка: дискуссия изначально лишена смысла, так как язык, ставший основой современного чувашского, относится к древнейшей огурской ветви, а литературный язык татар и башкир исторически является региональным вариантом языка тюрки;

· отождествление гагаузского языка (в том числе его архаичного балканского варианта) с печенежским: печенежский язык полностью вымер уже к средневековью, современный же гагаузский язык, по существу, - не что иное как продолжение балканских диалектов турецкого языка;

· отнесение саларского языка к саянским ; саларский язык, безусловно, огузский, но в результате контактов имеет много заимствований из сибирского ареала, в том числе особенности консонантизма и слова adığ вместо aju "медведь" и jalaŋadax "босоногий" наравне с исконным ajax "нога" (ср. тат. «яланаяк»);

· причисление сарыг-югурского языка к карлукским (в том числе трактовка как диалекта уйгурского) - сходство является результатом языковых контактов;

· смешивание различных идиомов, например, кумандинского и тубаларского, среднечулымских и нижнечулымских диалектов при описании так называемых диалектов кюэрик и кецик или исторических орхоно-уйгурского и древнеуйгурского.

Долганский/якутский

Алтайский /телеутский/теленгинский/чалканский (куу, лебединский)

Алтайский-ойротский

Тофаларский – карагасский

сведения из книги А. Н. Кононова "История изучения тюркских языков в России. Дооктябрьский период" (Изд. второе, дополненное и исправленное, Ленинград, 1982). Перечень показывает, что языками названы и те, у которых большая история (турецкий, туркменский, татарский, крымско-татарский, кумыкский) и те, история которых малая (алтайский, чувашский, тувинский, якутский). Следовательно, авторы обращали внимания больше на литературную форму, на её функциональную полноту и престижность, представление о диалекте здесь затушёвано, находится в тени.

Как можно видеть из перечня, наречиями или диалектами названы и бесписьменные формы у ряда народов (барабинские, татарские, тобольские, шорские, саянские, абаканские), но и письменные формы, сравнительно молодые (ногайская, каракалпакская, кумыкская) и довольно старые (туркменская, крымскотатарская, узбекская, уйгурская, киргизская).

Употребление терминов свидетельствует о том, что авторов, прежде всего, привлекало бесписьменное состояние языков и относительная схожесть с ним письменных литературных языков с недостаточно развитыми функциями и стилями. В данном случае соединились оба предыдущих способа наименования, свидетельствуя как о недостаточной ещё развитости диалектологии, так и субъективности авторов. В пестроте названий, показанных выше, отразились сложный путь формирования тюркских языков и не менее сложный характер его восприятия и толкования учёными и преподавателями.

К 30-40 гг. ХХ в. в теории и практике полностью закрепляются термины литературный язык - система его диалектов. Одновременно заканчивается борьба между терминами для всей семьи языков (тюрк и турок-татар), которая шла в течение XIII-XIX вв. К 40-м гг. XIX в. (1835) термины тюрк/тюркский приобрели общеродовой, а турок/турецкий - видовой статус. Такое разделение закрепилось и в английской практике: turkiс "тюркский и turkish "турецкий" (но в турецкой практике turk "турецкий" и "тюркский", французский turc "турецкий" и "тюркский", немецкой turkisch "турецкий" и "тюркский"). Согласно сведениям из книги "Тюркские языки" в серии "Языки мира", всего насчитывается 39 тюркских языков. Это одна из больших языковых семей.

Беря за шкалу измерения близости языков возможность понимания и речевого общения, тюркские языки делят на близкие (тур. . -аз. -гаг. ; ног-каркалп. -каз. ; тат. -башк. ; тув. -тоф. ; як. -долг.), относительно дальние (тур. -каз. ; аз. -кирг. ; тат. -тув.) и достаточно далёкие (чув. -остальные языки; якутс. -остальные языки). В этой градации есть явная закономерность: различия в тюркских языках увеличивается с запада на восток, но верно и обратное: с востока на запад. Это правило - следствие истории тюркских языков.

Конечно, тюркские языки не сразу достигли такого уровня. Этому предшествовал длительный путь развития, как показывают сравнительно-исторические исследования. В Институте языкознания РАН составлен том с групповыми реконструкциями, которые дадут возможность проследить развитие современных языков. В поздний период пратюркского языка (III в. до н. э.) в нём образуются диалектные группы различного хронологического уровня, которые постепенно распадаются на отдельные языки. Различий между группами было больше, чем между членами внутри групп. Это генеральное различие сохранялось и впоследствии в процессе развития конкретных языков. Выделившиеся языки, будучи бесписьменными, хранились и развивались в устном народном творчестве, пока не выработались их обобщённые формы и не созрели социальные условия для введения письменности. К VI-IX вв. н. э. у некоторых тюркских племён и их объединений эти условия возникли, вслед за этим появилась и руническая письменность (VII-XII вв.). Памятники рунического письма называют ряд крупных тюркоязычных племён и их союзы: turk, uyyur, qipcaq, qirgiz. Именно в этой языковой среде на основе огузского и уйгурского языков сложился первый письменный литературный язык, обслуживающий многие этносы в широком географическом ареале от Якутии до Венгрии. Выдвинуто научное положение о том, что в разные периоды существовали различающиеся системы знаков (более десяти видов), ведёт к понятию различных региональных вариантов рунического литературного языка, которые служили общественным потребностям тюркских этносов. Литературная форма не обязательно совпадала с диалектной основой. Так, у древних уйгур Турфана диалектная форма отличалась от письменной литературной морфологией и лексикой, у енисейских кыргызов письменный язык известен по эпитафиям (это d-язык), а диалектная форма, согласно реконструкциям, подобна группе z-языков (хакасский, шорский, сарыгюгурский, чулымско-тюркский), на котором начал складываться эпос "Манас".

Этап рунического литературного языка (VII-XII вв.) сменил этап древнеуйгурского литературного языка (IX-XVIII вв.), затем им на смену пришли караханидско-уйгурский (XI-XII вв.) и, наконец, хорезмско-уйгурский (XIII-XIV вв.) литературные языки, которые служили другим тюркским этносам и их государственным структурам.

Естественный ход развития тюркских языков был нарушен монгольским завоеванием. Некоторые этносы исчезли, другие были перемещены. На арене истории в XIII-XIV вв. появились новые этносы со своими языками, которые уже имели литературные формы или вырабатывали их при наличии социальных условий вплоть до наших дней. Большую роль в этом процессе играл чагатайский литературный язык (XV-XIX вв.).

С появлением на исторической арене современных тюркских народов до формирования их в отдельные нации чагатайский язык (вместе с другими старыми языками - караханидско-уйгурским, хорезмско-тюркским и кыпчакским) использовался как литературная форма. Постепенно он вбирал в себя местные народные элементы, что привело к появлению локальных вариантов письменного языка, которые в отличие от чагатайского в целом можно называть литературным языком тюрки.

Известно несколько вариантов тюрки: среднеазиатский (узбекский, уйгурский, туркменский), поволжский (татарский, башкирский); арало-каспийский (казахский, каракалпакский, киргизский), кавказский (кумыкский, карачаево-балкарский, азербайджанский) и малоазийский (турецкий). С этого момента можно говорить о начальной поре современных тюркских национальных литературных языков.

Истоки вариантов тюрки восходят к различным периодам: у турок, азербайджанцев, узбеков, уйгуров, татар - к XIII-XIV вв., у туркмен, крымских татар, киргизов и башкир - к XVII-XVIII вв.

В 20-30-е годы в советском государстве развитие тюркских языков приняло новое направление: демократизация старых литературных языков (им были найдены современные диалектные основы) и создание новых. К 30-40-ым годам XX в. были разработаны письменности для алтайского, тувинского, хакасского, шорского, якутского языков. В дальнейшем усилившиеся в социальной сфере позиции русского языка сдерживали процесс функционального развития тюркских языков, но остановить его, конечно, не могли. Естественный рост литературных языков продолжался. В 1957 г. письменность получили гагаузы. Процесс развития имеет продолжение и в наши дни: в 1978 г. введена письменность у долган, в 1989 г. - у тофаларов. Готовятся ввести у себя письменность на родном языке сибирские татары. Каждый народ решает этот вопрос сам.

Развитие тюркских языков от бесписьменной формы к письменной с подчинённой ей системой диалектов существенно не изменилось ни в монгольский, ни в советский периоды, несмотря на негативные факторы.

Меняющееся положение в тюркском мире касается и начавшейся новой реформы алфавитных систем тюркских языков. За семидесятилетие ХХ в. это - четвёртая тотальная смена алфавитов. Такую социальную нагрузку может выдержать, наверное, только тюркское кочевое упорство и сила. Но зачем её растрачивать без видимой причины социальной или исторической - так думалось мне в 1992 г. во время международной конференции тюркологов в Казани. Кроме чисто технических недостатков в действующих теперь алфавитах и орфографиях, ничего другого не указывалось. Но для реформы алфавитов на первом плане стоят социальные потребности, а не просто пожелания, основанные на каком-либо частном моменте.

В настоящее время социальная причина алфавитной замены обозначалась. Это лидирующее положение турецкого народа, его языка в современном тюркском мире. С 1928 г. в Турции введена латинская письменность, отображающая форменную систему турецкого языка. Естественно, что и для других тюркских языков желателен переход на ту же латинскую основу. Это - тоже сила, укрепляющая единство тюркского мира. Переход в стихийном порядке на новый алфавит начался. Но что показывает начальный этап этого движения? Он показывает полную несогласованность действий участников.

В 20-е годы реформа алфавита в РСФСР направлялась единым органом - Центральным комитетом нового алфавита, который на основании серьёзной научной разработки составил унифицированные системы алфавитов. В конце 30-х годов очередная волна алфавитной смены велась силами самих тюркских народов без всякого согласования между собой ввиду отсутствия координирующего органа. Эту несогласованность так и не удалось устранить.

Нельзя пройти мимо обсуждения проблемы второго алфавита для тюркских языков стран с мусульманской культурой. Для западной мусульманской части тюркского мира восточная (арабская) письменность насчитывает 700 лет, а европейская - всего 70 лет, т. е. в 10 раз меньший отрезок времени. На арабской графике создано огромное классическое наследство, особенно ценное именно теперь для самостоятельно развивающихся тюркских народов. Можно ли этим богатством пренебрегать? Можно, если мы перестанем считать себя тюрками. Перевести на транскрипционный код великие достижения прошлой культуры невозможно. Проще овладеть арабской графикой и читать старые тексты в подлиннике. Для филологов изучение арабского письма обязательно, а для остальных - по желанию.

Наличие не одного, а нескольких алфавитов у одного народа не является исключением ни теперь, ни в прошлые времена. Древние уйгуры, например, пользовались четырьмя различными системами письма, и каких-либо жалоб по этому поводу история не сохранила.

Вместе с проблемой алфавита возникает проблема общего фонда тюркской терминологии. Задача обобщения тюркских терминологических систем не была решена в Советском Союзе, оставшись исключительным правом национальных республик. Унификация терминологий тесно связана с уровнем развития наук, который отражается в понятиях и их наименованиях. Если уровни одинаковы, то процесс унификации не представляет особых трудностей. В случае различия уровней сведение частных терминологий в нечто единое представляется делом крайне сложным.

Теперь можно ставить вопрос только о предварительных мерах, в частности об обсуждении этой темы на научных объединениях. Эти объединения могут быть построены по профессиональному признаку. Как, например, объединение тюркологов: лингвистов, литературоведов, историков и т. д. Объединение (комиссия) тюркологов-лингвистов обсуждает состояние, скажем, грамматической теории в различных частях тюркского мира и даёт рекомендации для развития и унификации его терминологии, если это представляется возможным. В данном случае очень полезен и сам просмотр состояния наук. Рекомендовать сейчас терминологию какого-либо языка для всех означает начинать работу с конца.

Обращает на себя внимание ещё одно направление, научное и социальное значение которого для тюркского мира очевидно. Это - поиск общих корней, символизирующих единый характер тюркского мира. Единые корни кроются в лексической сокровищнице тюрков, в фольклоре, особенно в эпических произведениях, обычаях и поверьях, народных ремеслах и искусстве и т. д. - словом, необходимо составить корпус тюркских древностей. У других народов такая работа уже ведётся. Разумеется, её надо продумать, составить программу, найти и подготовить исполнителей, да и руководителей работы. Потребуется, вероятно, небольшой временного характера Институт тюркских древностей. Публикация результатов и внедрение их в практику явится эффективным средством сохранения и укрепления тюркского мира. Все эти меры, вместе взятые, вольют в старую формулу Ислмаила Гаспринского - в языке, мысли, делах единство - новое содержание.

Национальный лексический фонд тюркских языков богат исконными словами. Но бытность Советского Союза кардинально изменила функциональную природу и основные терминографические нормы, а также алфавитную систему тюркских языков. Об этом свидетельствует мнение ученого А.Ю. Мусорина: «В качестве языкового союза можно рассматривать языки народов бывшего СССР. Длительное сосуществование этих языков в рамках одного многонационального государства, а также колоссальное давление на них со стороны русского языка привели к появлению в них общих черт на всех уровня их языковой системы. Так, например, в удмурдском языке под влиянием русского появились звуки [ф], [х], [ц] ранее в нем отсутствовавшие, в коми-пермяцком многие прилагательные стали оформляться суффиксом «-овой» (русс. –овый, -овая, - овое), а в тувинском сформировались новые, не существовавшие ранее типы сложноподчиненных предложений. Особенно сильным оказалось влияние русского языка на лексическом уровне. Почти вся общественно-политическая и научная терминология в языках народов бывшего СССР заимствована из русского языка или сформировалась под сильным его влиянием. Исключение в этом плане составляют лишь языки народов Прибалтики – литовский, латышский, эстонский. В этих языках соответствующие терминологические системы сформировались во многом ещë до вхождения Литвы, Латвии, Эстонии в состав СССР» .

инологический характер турецкого языка. Словарь тюркских языков содержал довольно большой процент арабизмов и иранизмов, русизмов, с которыми, опять же из политических соображений, в советское время велась борьба по линии терминологического строительства и открытой русификации. Интернациональные термины и слова, обозначающие новые явления экономики, быта, идеологии, напрямую заимствовались из русского или из других языков через печать и другие средства массовой информации, сначала в речь, а после этого закреплялись и в языке и пополнили не только тюркскую речь и терминологию, но и словарь вообще. В данное время терминосистема тюркских языков интенсивно пополняется заимствованными словами и интернациональными терминами. Основную долю заимствованных слов и неологизмов составляют термины стран Европы, в том числе большое количество английских слов. Однако, эквиваленты данных заимствованных слов в тюркском языках неоднозначны. В следствие чего нарушается национальная окраска, орфографические и орфоэпические нормы лексического фонда народа-носителя этих языков. Решение данной проблемы возможно благодаря совместными усилиями ученых тюркоязычных стран. В частности, хочется отметить, что создание единой электронной терминологической базы тюркских народов и национального корпуса Тюркского мира и его постоянное обновление будет способствовать эффективному достижению поставленной цели.

Языки этих миноритарных народов внесены в "Красную книгу языков народов России" (М., 1994). Языки народов России различны по своему правовому статусу (государственные, официальные, межнациональные, местные) и объему выполняемых ими социальных функций в разных сферах жизни. В соответствии с Конституцией 1993 года государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

Наряду с этим Основным Законом Российской Федерации признается право республик устанавливать свои государственные языки. В настоящее время в 19 республиках-субъектах РФ приняты законодательные акты, закрепляющие статус национальных языков как государственных. Одновременно с титульным языком субъекта РФ, признаваемым государственным в данной республике, и русским как государственным языком РФ в некоторых субъектах статусом государственного наделены и другие языки. Так, в Дагестане в соответствии с Конституцией республики (1994) государственными объявлены 8 из 13 литературно-письменных языков; в Карачаево-Черкесской республике – 5 языков (абазинский, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ногайский и русский); 3 государственных языка объявлены в законодательных актах республик Марий-Эл и Мордовия.

Принятие законодательных актов в языковой сфере призвано повысить престиж национальных языков, способствовать расширению сфер их функционирования, созданию условий для сохранения и развития, а также для защиты языковых прав и языковой независимости личности и народа. Функционирование государственных языков РФ определяется в наиболее значимых сферах общения, таких как образование, книгопечатание, массовая коммуникация, духовная культура, религия. В системе образования Российской Федерации представлено распределение функций в следующих звеньях: дошкольные учреждения – язык используется как средство воспитания и / или изучается как предмет; национальные школы – язык используется как средство обучения и / или преподается как учебный предмет; национальные школы – язык используется как средство обучения и / или изучается как предмет; смешанные школы – в них представлены классы с русским языком обучения и классы с другими языками обучения, языки преподаются как учебный предмет. Все языки народов Российской Федерации, обладающие письменной традицией, с различной интенсивностью и на различных уровнях образовательной системы используются в воспитании и обучении.

Тюркские языки в Российской Федерации и многогранная, сложная и актуальная проблема политики Российского государства в языковой сфере культуры и национальных отношений в целом. Судьба же языков миноритарных тюркских этносов России - это проблема из числа критических, кричащих, пожарных: считанные годы могут оказаться роковыми, последствия - необратимыми.
Учёные относят к числу исчезающих следующие тюркские языки:
- долганский
- кумандинский
- тофаларский
- тубаларский
- тувинско-тоджинский
- челканский
- чулымский
- шорский

Долганы
Долганы (самоназвание - долган, тыа-кихи, саха) - народ в России, преимущественно в Таймырском автономном округе Красноярского края. Верующие - православные). Долганский язык - язык якутской подгруппы тюркской группы алтайских языков. Ядро долганской народности сложилось в результате взаимодействия различных этнических групп: эвенков, якутов, русских затундринских крестьян и др. Основным языком общения между этими группами стал якутский язык, распространявшийся среди тунгусских родов ещё на территории Якутии на рубеже XVII-XVIII веков. В общем историческом плане можно предположить, что долганский язык сохранил в себе элементы языка якутов периода первых волн их переселения на территорию нынешней Якутии и постепенно отодвинутых в дальнейшем последующими волнами к северо-западу. Тунгусские роды, ставшие впоследствии ядром долганской народности, контактировали с представителями этой волны якутов и, приняв их язык, вместе с ними мигрировали по той территории, которая потом стала их совместной родиной. Процесс формирования народности и её языка продолжался на полуострове Таймыр в ходе взаимовлияния различных групп эвенков, якутов, русских и их языков. Их объединяли одинаковый образ жизни (быт, хозяйство), географическое положение и, главным образом, язык, ставший к тому времени основным в общении между ними. Поэтому современный долганский язык, оставаясь в своей основе грамматически якутским, содержит в себе множество элементов языков тех народов, которые составили новый этнос. Особенно это отразилось в лексике. Долган (дулгаан) - название одного из эвенкийских родов, ассимилировавшихся в новом этносе. Это название применяется в настоящее время в русском варианте для обозначения всех представителей этой народности. Самоназвание основной группы долган (хатангский регион) hака (ср. якут. саха), а также тыа киhитэ, тыалар - человек из тундры, тундровики (западные долганы). В данном случае тюркское слово тыа (тау, туу, тоо и др.) - "лесистая гора" в долганском языке приобрело значение "тундра". Численность долган по переписям их в Таймырском АО и Анабарском районе Республики Саха (Якутия) 1959, 1970, 1979, 1989 и предварительным итогам переписи 2002 года в Российской Федерации такова: 3932 (уточнённые данные), 4877, 5053, 6929, 7000 человек. Наибольший процент считающих родным язык своей национальности по переписи 1979 года - 90 процентов, в последующие годы происходило некоторое сокращение этого показателя. В то же время возрастает число долган, свободно владеющих русским языком. Русский язык используется в официально-деловой сфере, в печати, в общении с людьми другой национальности, часто и в быту. Часть долган читает книги, журналы на якутском языке, может общаться, вести переписку, хотя и испытывает трудности лексического, грамматического, орфографического характера.
Если самостоятельности долган как народности является неоспоримым фактом, то определение статуса их языка как самостоятельного или как диалекта якутского языка вызывает до сих пор споры. Тунгусские роды, в силу сложившихся исторических обстоятельств перейдя на язык якутов, не ассимилировались в их среде, а попав в особые условия, в процессе взаимодействия с различными этническими группами, начали формироваться как новый народ. "Особыми условиями" были удалённость от основной массы якутов, иной образ жизни и другие культурно-хозяйственные изменения в жизни долган на Таймыре. Впервые мысль о самостоятельности долганского языка была высказана в 1940 году на защите кандидатской диссертации Е.И.Убрятовой "Язык норильских долган". В последние годы эта мысль всё чаще подтверждалась в работах исследователей данного языка. Речь идёт об обособлении языка долган, на определённом этапе своего развития и функционирования являвшегося диалектом якутского языка, в результате длительного изолированного развития, изменения образа жизни народа, а также географически-административного отделения. В дальнейшем долганский язык всё более отдалялся от литературного якутского языка, в основу которого положены говоры центральных районов Якутии.
Важно подчеркнуть, что вопрос о самостоятельности языка долган, как и других подобных языков, не может быть решён только с точки зрения лингвистической. При определении языковой принадлежности диалекта недостаточно апеллировать только к структурным критериям - необходимо обратиться ещё и к признакам социологического порядка: наличие или отсутствие общего литературного письменного языка, взаимопонимание между носителями, этническое самосознание народа (соответствующая оценка своего языка его носителями). Долганы не считают себя ни якутами, ни эвенками и свой язык признают как отдельный, другой язык. Это мотивируется трудностями во взаимопонимании между якутами и долганами и невозможностью использования последними якутского литературного языка в культурном обиходе; созданием собственной письменности и преподаванием в школах долганского языка (невозможность использования при этом якутской школьной литературы); изданием художественной и другой литературы на долганском языке. Из этого следует, что язык долган даже с лингвистической точки зрения, оставаясь как бы диалектом якутского языка, с учётом комплекса исторических, социально-культурных, социологических факторов является самостоятельным языком. Письменность на долганском языке была создана только в конце 70-х годов ХХ столетия. В 1978 году был утверждён алфавит на кириллице, учитывающий особенности фонематического строя языка, а также русскую и якутскую графику. В настоящее время этот язык используется в основном в бытовом общении. Начинается функционирование языка в печати, на радио. Ведётся обучение родному языку в начальной школе. Долганский язык преподаётся в РГПУ имени А.И.Герцена студентам - будущим педагогам.
Разумеется, есть немало проблем в деле сохранения и развития языка. Прежде всего, это преподавание родного языка детям в школе. Стоит вопрос о недостаточной методической оснащённости учителей, о малом количестве литературы на долганском языке. Необходимо интенсифицировать выпуск газет, книг на этом языке. Немаловажное значение имеет воспитание детей в семье в духе уважения к своему народу, традициям и родному языку.

Кумандинцы
Кумандинцы (кумандиванды, куванты, кувандыг/кувандых) - одна из тюркоязычных этнических групп, входящих в состав населения Республики Алтай.
Кумандинский язык - диалект алтайского языка или, по мнению ряда тюркологов, отдельный язык в хакасской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков. Численность кумандинцев по данным переписи 1897 года была 4092 человека, в 1926-м - 6334 человека, в последующих переписях они не учитывались; по предварительным данным переписи 2002 года в Российской Федерации - 3000 человек. Наиболее компактно кумандинцы проживают в пределах Алтайского края, в Кемеровской области. В этногенезе кумандинцев, как и других проживающих на Алтае племён, участвовали древние самодийские, кетские и тюркские племена. Древние влияния разных тюркских диалектов сказываются до сих пор, вызывая споры о языковой квалификации языка кумандинцев. Язык кумандинцев по ряду фонетических особенностей сближается с шорским языком и отчасти с хакасским. Он сохранил и специфические черты, выделяющие его среди алтайских диалектов и даже в составе тюркских языков. Кумандинцы среднего и старшего поколений в разговорной речи пользуются родным кумандинским языком, молодёжь предпочитает русский язык. Практически все кумандинцы владеют русским языком, некоторые считают его родным. Письменность для алтайского языка была разработана на базе одного из южных его диалектов - телеутского в середине XIX века миссионерами Алтайской духовной миссии. В таком виде она была распространена и среди кумандинцев. В начале 30-х годов ХХ века была предпринята попытка обучения кумандинцев на родном языке. В 1933 году был издан "Куманды-букварь". Однако этим всё и ограничилось. В начале 90-х годов преподавание в школах шло на русском языке. В качестве предмета преподавался алтайский литературный язык, который, будучи иным по диалектной базе, испытывает заметное влияние местной речи кумандинцев.

Сойоты
Сойоты - один из малочисленных этносов, представители которого компактно проживают на территории Окинского района Республики Бурятия. По данным переписи 1989 года их численность составила от 246 до 506 человек.
Указом Президиума Верховного Совета Республики Бурятия от 13 апреля 1993 года на территории Окинского района Республики Бурятия образован Сойотский национальный сельский совет. В связи с ростом национального самосознания, с одной стороны, и возможностью получить официальный правовой статус, с другой, сойоты обратились в российский парламент с просьбой о признании их самостоятельным этносом, при этом более 1000 граждан подали заявление с просьбой сменить национальность и идентифицировать их как сойотов. По сведения В.И.Рассадина, сойоты Бурятии (выходцы из Прихусугулья в Монголии) около 350-400 лет назад оторвались, по преданию, от цаатанов, которые имели те же роды (хаасуут, онхот, иркит), что и у сойотов. Сойотский язык входит в саянскую подгруппу сибирских тюркских языков, в которую объединяются языки российских тувинцев, монгольских и китайских мончаков, цэнгэльских тувинцев (степная группа) и языки тофаларов, цаатанов, уйгуро-урянхайцев, сойтов (таёжная группа). Сойотский язык бесписьменный, в своём развитии испытал значительное влияние монгольского языка, на современном этапе - бурятского и русского. Ныне сойоты почти полностью утратили свой язык: его помнят представители только старшего поколения. Изучен язык сойотов изучен очень слабо.

Телеуты
Телеуты - коренное население, проживающее по реке Сема (Шебалинский район Республики Алтай), в Чумышском районе Алтайского края и по рекам Большой и Малый Бачат (Новосибирская область). Их самоназвание - тэлэ»ут/тэлэ»эт - восходит к древнему этнониму, распространённому среди жителей Алтая. Как и другие этносы региона, телеуты формировались на основе тюркизации местных племён самодийского или кетского происхождения. Изучение топонимики показало, что кроме указанных компонентов на территории было сильно влияние и монголоязычных племён. Однако наиболее сильный пласт принадлежит тюркским языкам, причём часть тюркских названий соотносится с древнетюркскими, а также с киргизским, тувинским, казахским и другими соседними тюркскими языками. По своим лингвистическим признакам язык телеутов относится к киргизско-кыпчакской группе восточной ветви тюркских языков (Н.А.Баскаков), поэтому в нём наблюдаются черты, объединяющие его с киргизским языком. Алтайский язык имеет сравнительно длительную историю фиксации и изучения его диалектов. Записи отдельных алтайских слов начались с момента проникновения русских в Сибирь. В ходе первых академических экспедиций (XVIII век) появляются лексиконы и собираются материалы по языку (Д.-Г. Мессершмидт, И.Фишер, Г.Миллер, П.Паллас, Г.Гмелин). Большой вклад в изучение языка внёс академик В.В.Радлов, путешествовавший в 1863-1871 годах по Алтаю и собравший тексты, которые он издал (1866) или использовал в своей "Фонетике" (1882-1883), а также в "Словаре тюркских языков". Язык телеутов также попал в поле зрения учёных и был описан в известной "Грамматике алтайского языка" (1869). Именно с этим диалектом оказалась связанной языковая деятельность Алтайской духовной миссии, открывшейся в 1828 году. Её выдающиеся деятели В.М.Вербицкий, С.Ландышев, М.Глухарёв-Невский разработали первый алтайский алфавит на русской основе и создали письменный язык на основе именно телеутского диалекта. Алтайская грамматика явилась одним из первых и весьма удачных образцов грамматик тюркских языков, функционально направленных, она не потеряла своего значения и до наших дней. В.М.Вербицкий составил "Словарь алтайского и аладагского наречий тюркского языка" (1884). Телеутский диалект первым приобрёл письменность, разработанную миссионерами, она включала буквы русского алфавита, дополненные особыми знаками для специфических алтайских фонем. Характерно, что с некоторыми незначительными изменениями эта письменность существует до наших дней. Изменённым миссионерским алфавитом пользовались до 1931 года, когда был введён латинизированный алфавит. Последний в 1938 году был опять заменён письменностью на русской основе). В современных информационных условиях и под влиянием школы происходит нивелирование диалектных различий, отступающих перед нормами литературного языка. С другой стороны, происходит наступление русского языка, которым владеют большинство алтайцев. В 1989 году 65,1 процента алтайцев указали на свободное владение русским языком, языком же своей национальности владели всего 1,9 процента от общего числа, но родным языком алтайский считают 84,3 процента (в Республике Алтай - 89,6 процента). Малочисленная популяция телеутов подвержена тем же языковым процессам, как и прочее коренное население Республики Алтай. По-видимому, сфера использования диалектной формы языка сохранится в семейном общении и в однонациональных производственных коллективах, занятых традиционными способами хозяйствования.

Тофалары
Тофалары (самоназвание - тофа, устаревшее название карагасы) - народ, проживающий главным образом на территории двух сельских советов - Тофаларского и Верхнегутарского, которые входят в состав Нижнеудинского района Иркутской области). Тофалария - местность, где живут тофалары, целиком расположена в горах, покрытых лиственницей и кедром. Историческими предками тофаларов были обитавшие в Восточных Саянах кетоязычные коттские, ассанские и аринские племена и саянские самодийцы, с одним из которых - камасинцами - тофалары тесно контактировали вплоть до недавнего времени. О субстрате этих племён свидетельствует самодийская и особенно кетоязычная топонимика, сохранившаяся в Тофаларии. О кетском субстрате говорят и заметные элементы, выявленные в фонетике и лексике тофаларского языка. Тюркизация аборигенного населения Саян произошла в древнетюркское время, о чём говорят сохранившиеся в современном языке огузские и особенно древнеуйгурские элементы. Длительные и глубокие хозяйственные и культурные контакты со средневековыми монголами, а позднее - с бурятами также отразились в тофаларском языке. С XVII века начались контакты с русскими, особенно усилившиеся после 1930 года с переводом тофаларов на оседлый образ жизни. По данным переписей всего тофаларов было в 1851 году - 543 человека, в 1882-м - 456, в 1885-м - 426, в 1927-м - 417, в 1959-м - 586, в 1970-м - 620, в 1979-м - 763 (в самой Тофаларии проживало тогда 476 человек), в 1989 году - 731 человек; по предварительным данным переписи 2002 года в Российской Федерации численность тофаларов - 1000 человек. До 1929-1930 годов тофалары вели исключительно кочевой образ жизни и не имели стационарных поселений. Их традиционным занятием издавна являлось разведение домашних северных оленей, которых используют для верховой езды и перевозки грузов во вьюках. Другими направлениями хозяйственной деятельности были охота на мясных и пушных зверей, рыболовство, заготовка дикорастущих съедобных растений. Тофалары прежде не занимались земледелием, однако живя уже оседло, они научились у русских выращивать картофель и овощи. До перехода на оседлость они жили родовым строем. После 1930 года на территории Тофаларии построены сёла Алыгжер, Нерха и Верхняя Гутара, в которых были поселены тофалары, здесь же селились русские; с этих пор среди тофаларов укреплялись позиции русского языка. Тофаларский язык входит в саянскую группу тюркских языков, в которую объединяются вместе с ним тувинский язык, языки монгольских уйгурохурянхайцев и цаатанов, а также мончаков Монголии и Китая. Сравнение в общетюркологическом плане показывает, что тофаларский язык, иногда сам, иногда вместе с другими тюркскими языками Саяно-Алтая и якутским сохраняет ряд архаичных черт, некоторые их них сопоставимы с древнеуйгурским языком. Изучение фонетики, морфологии и лексики тофаларского языка показало, что этот язык является самостоятельным тюркским языком, имеющим как специфические черты, так и признаки, объединяющие его либо со всеми тюркскими языками, либо с их отдельными группами.
Тофаларский язык всегда был бесписьменным. Однако его фиксация была осуществлена в научной транскрипции в середине XIX века известным учёным М.А.Кастреном, а в конце XIX века Н.Ф.Кафтановым. Письменность создана только в 1989 году на русской графической основе. С 1990 года началось преподавание тофаларского языка в начальных классах тофаларских школ. Составлены букварь и книга для чтения (1-й и 2-й класс)… При кочевой жизни тофалары имели активные языковые связи лишь с живущими по соседству с ними камасинцами, тувинцами-тоджинцами, нижнесудинскими и окинскими бурятами. В то время языковая ситуация у них характеризовалась моноязычием подавляющей части населения и тофаларско-русско-бурятским трёхъязычием у отдельной части взрослого населения. С началом оседлой жизни русский язык стал прочно входить в повседневную жизнь тофаларов. Школьное обучение велось в Тофаларии только на русском языке. Родной язык постепенно был оттеснён в сферу домашнего общения, да и то между пожилыми людьми. В 1989 году в качестве родного назвали тофаларский язык 43 процента от общего числа тофаларов, а свободно им владели лишь 14 человек (1,9 процента). После создания письменности и начала преподавания тофаларского языка в начальной школе, то есть после получения государственной поддержки, - пишет исследователь тофаларского языка В.И.Рассадин, - интерес к тофаларскому языку, к тофаларской культуре у населения стал возрастать. Язык стали учить в школе не только тофаларские дети, но и ученики других национальностей. Люди стали больше разговаривать между собой на родном языке. Таким образом, сохранение и развитие тофаларского языка в настоящее время зависит от степени государственной поддержки, обеспеченности школы учебными и наглядными пособиями по родному языку, финансовой обеспеченности публикаций на тофаларском языке и подготовки учителей родного языка, а также от уровня развития привычных форм хозяйствования в местах проживания тофаларов.

Тувинцы-тоджинцы
Тувинцы-тоджинцы - одна из малочисленных этнических групп, входящих в состав современной тувинской нации; они компактно проживают в Тоджинском районе Республики Тува, название которого звучит "тодьу". Тоджинцы называют себя тыъва/туъга/туъха, этноним восходит к глубокой древности.
Язык тувинцев-тоджинцев - диалект тувинского языка в уйгуро-тюкюйской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков. Расположенная в Северо-Восточной Туве Тоджа занимает территорию 4,5 тысячи квадратных километров, это - мощные горные массивы в Восточных Саянах, заросшие тайгой, а межгорья заболочены, берущие начало в горных отрогах реки протекают по лесистой Тоджинской котловине. Богат и разнообразен животный и растительный мир этого региона. Проживание в горной местности изолировало тоджинцев от остальных жителей Тувы, и это не могло не сказаться на особенностях языка. В этногенезе тувинцев-тоджинцев приняли участие самодийцы, кеты, монголы и тюрки, о чём свидетельствуют родо-племенные названия, сохранившиеся у современных жителей Тоджи, и этнонимы, общие у перечисленных народов, богатый материал даёт также местная топонимика. Тюркский этнический компонент оказался решающим и, как свидетельствуют разные источники, к XIX веку население Тоджи было тюркизировано. Однако в материальной и духовной культуре тувинцев-тоджинцев сохраняются элементы, восходящие к культурам указанных этносов-субстратов.
В конце XIX - начале ХХ веков в Тоджи переселялись русские крестьяне. Их потомки продолжают жить рядом с тоджинцами, представители старшего поколения нередко владеют тувинским языком. Новая волна русских связана с освоением природных богатств, большинство из них специалисты -инженеры, агрономы, зоотехники, врачи. В 1931 году по данным переписи в Тоджинском районе было 2115 человек коренных жителей (568 хозяйств). В 1994 году исследователь языка и культуры тувинцев-тоджинцев Д.М.Насилов утверждал, что их насчитывается около 6000 человек. По предварительным данным переписи 2002 года в Российской Федерации тувинцев-тоджинцев 36.000 человек (!). Тоджинский язык подвергается активному давлению со стороны литературного языка, нормы которого проникают через школу (тувинский язык в школе преподаётся с подготовительного до 11 класса включительно), средства массовой информации, художественную литературу. В Туве до 99 процентов тувинцев считают свой язык родным, это один из самых высоких показателей по Российской Федерации сохранности национального языка как родного. Однако, с другой стороны, сохранению диалектных особенностей в Тодже способствует также устойчивость традиционных форм хозяйствования в регионе: разведение оленей и скота, охота на пушного зверя, рыболовство, то есть общение в условиях привычной хозяйственной среды, причём здесь в трудовой деятельности активно участвует и молодёжь, что обеспечивает языковую преемственность. Таким образом, языковую ситуацию у тувинцев-тоджинцев следует оценивать как одну из наиболее благополучных среди других малочисленных этносов в Сибирском регионе. Из среды тувинцев-тоджинцев вышли известные деятели тувинской культуры. В произведениях писателя Степана Сарыг-оола нашли отражение не только жизнь тоджинцев, но и особенности языка последних.

Челканцы
Челканцы - одна из тюркоязычных этнических групп, входящих в состав населения Республики Алтай, известны также под устаревшим названием лебединцы или лебединские татары. Язык челканцев относится к хакасской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков. Челканцы - коренное население Горного Алтая, проживающее по реке Лебедь и её притоку Байгол. Их самоназвание - чалканду/шалканду, а также куу-кижи (куу - "лебедь", откуда и возник калькированный с тюркского этноним "лебединцы" и гидроним река Лебедь). В формировании челканцев, как и других этнических групп современных алтайцев, приняли участие племена самодийского и кеттского происхождения, а также тюркские племена, тюркский язык которых окончательно победил иноязычные компоненты. Массовое переселение тюрок на Алтай происходило в древнетюркское время.
Челканцы - малочисленный этнос, подверженный влиянию алтайских этнических групп, а также проживающего вокруг значительного русскоязычного населения. Челканцы расселены в деревнях Курмач-Байгол, Суранаш, Малый Чибечень и Иткуч. В научной литературе середины 90-х годов ХХ века утверждалось, что челканцев насчитывается около 2000 человек; по предварительным данным переписи 2002 года их в Российской Федерации 900 человек.
Первая фиксация языка челканцев (лебединцев) принадлежит академику В.В.Радлову, бывшему на Алтае в 1869-1871 годах. В наше время в изучение алтайского языка и его диалектов большой вклад внёс Н.А.Баскаков. В своих работах он использовал собственные экспедиционные материалы, а также все записанные ранее тексты и материалы по данным диалектам. Топонимика региона проживания челканцев и алтайцев вообще описана в фундаментальном труде О.Т.Молчановой "Структурные типы тюркских топонимов Горного Алтая" (Саратов, 1982) и в "Топонимическом словаре Горного Алтая" (Горно-Алтайск, 1979; более 5400 словарных статей). Все челканцы двуязычны и хорошо владеют русским языком, который для многих стал уже родным. Поэтому челканский диалект, сужая сферу своего функционирования, остаётся живым лишь в семейном общении и в небольших производственных коллективах, занимающихся традиционными видами хозяйственной деятельности.

Чулымцы
Чулымцы являются коренным населением, проживающим в таёжной местности в бассейне реки Чулым, по его среднему и нижнему течению, в пределах Томской области и Красноярского края. Чулымский язык (чулымско-тюркский) - язык хакасской подгруппы уйгуро-огузской группы языков, близкородственен хакасскому и шорскому языкам; это язык малочисленного тюркского этноса, известен под устаревшими названиями язык чулымских/мелетских/мелецких татар, он представлен ныне двумя диалектами. Вхождение чулымского языка в тюркоязычный ареал Сибири свидетельствует о генетических связях предков его носителей, участвующих в тюркизации аборигенного населения бассейна реки Чулым, с племенами, говорящими на тюркских языках всего Саяно-Алтая. С 1946 года начинается систематическое изучение чулымского языка А.П.Дульзоном, видным томским лингвистом: он побывал во всех чулымских деревнях и описал фонетическая, морфологическая и лексическая система этого языка и дана характеристика его диалектов, прежде всего нижнечулымского. Исследования А.П.Дульзона продолжила его ученица Р.М.Бирюкович, собравшая объёмный новый фактический материал, давшая развёрнутое монографическое описание строя чулымского языка с особым вниманием к среднечулымскому диалекту и показавшая его место среди других языков тюркоязычных ареалов Сибири. По предварительным данным переписи 2002 года чулымцев в Российской Федерации насчитывается 700 человек. Чулымцы вступили в контакты с русскими начиная с XVII века, ранние русские лексические заимствования адаптированы по законам тюркской фонетики: порота - ворота, аграт - огород, пуска - бусы, теперь же все чулымцы свободно владеют русским языком. В чулымском языке представлено известное число общетюркских слов, сохранивших древний звуковой облик и семантику, сравнительно мало в нём монгольских заимствований. Своеобразны термины родства и система отсчёта времени, топонимические названия. Благоприятными для языка чулымцев факторами являются их известная изолированность и сохранение у них привычных форм хозяйствования.

Шорцы
Шорцы - малочисленный тюркоязычный этнос, проживающий в северных предгорьях Алтая, в верховьях реки Томи и по её притокам - Кондоме и Мрассу, в пределах Кемеровской области. Самоназвание - шор; в этнографической литературе известны также под названием кузнецкие татары, черневые татары, мрасцы и кондомцы или мрасские и кондомские татары матурцы, абалары или абинцы. Термин "шоры" и соответственно "шорский язык" в научный оборот был введён академиком В.В.Радловым в конце XIX века; он объединил под этим названием родовые группы "кузнецких татар", выделив их из родственных по языку соседних телеутов, кумандинцев, челканцев и абаканских татар, однако термин "шорский язык" окончательно утвердился лишь в 30-е годы ХХ века. Шорский язык - язык хакасской подгруппы уйгуро-огузской группы тюркских языков, что свидетельствует о его относительной близости к другим языкам этой подгруппы - хакасскому, чулымско-тюркскому и северным диалектам алтайского языка. В этногенезе современных шорцев участвовали древние обско-угорские (самодийские) племена, позднее отюрченные, и группы древних тюрок-тюкю и теле. Этническая неоднородность шорцев и влияние ряда языков-субстратов обусловили наличие в шорском языке заметных диалектных различий и сложности формирования единого разговорного языка. С 1926 по 1939 год на территории нынешних Таштагольского, Новокузнецкого, Междуреченского районов, Мысковского, Осинниковского и части Новокузнецкого городских советов существовал Горно-Шорский национальный район. Ко времени создания национального района шорцы проживали здесь компактно и составляли около 70 процентов от его населения. В 1939 году была ликвидирована национальная автономия и проведено новое административно-территориальное деление. В последнее время в связи с интенсивным индустриальным развитием Горной Шории и притоком иноязычного населения плотность коренного населения катастрофически снизилась: например, в городе Таштаголе шорцев 5 процентов, в Междуреченске - 1,5 процента, в Мысках - 3,4, причём большая часть шорцев проживает в городах и посёлках - 73,5 процента, в сельской местности - 26,5 процента. Общая численность шорцев по данным переписей 1959-1989 годов незначительно возрастала: 1959 год - 15274 человека, 1970-й - 16494, 1979-й - 16033, 1989 - 16652 (из них на территории Российской Федерации - 15745). По предварительным данным переписи 2002 года шорцев в России 14 тысяч. В последние десятилетия снизилось и количество свободно владеющих своим родным шорским языком: в 1989 году их было всего 998 человек - 6 процентов. Русский язык назвали родным около 42 процентов шорцев, свободно им владеют 52,7 процента, то есть около 95 процентов современных этнических шорцев владеют русским языком или как родным, или как вторым языком: абсолютное большинство стало двуязычным. В Кемеровской области число говорящих на шорском языке к общему числу населения составило около 0,4 процента. Русский язык оказывает всё большее влияние на шорский: увеличиваются лексические заимствования, изменяется фонетическая система и синтаксический строй. К моменту первой фиксации в середине XIX века язык шорцев (кузнецких татар) представлял собой конгломерат тюркских диалектов и говоров, однако диалектные различия были не вполне преодолимы при устном общении шорцев. Предпосылки для создания общенародного шорского языка возникли при организации Горно-Шорского национального района когда появилась национальная государственность на единой этнической территории при компактности расселения и экономической целостности. Литературный язык формировался на основе нижнемрасского горора мрасского диалекта. На нём издавались учебные пособия, произведения оригинальной литературы, переводы с русского языка, выходила газета. Шорский язык изучался в начальной и средней школе. В 1936 году, например, из 100 начальных школ 33 были национальными, из 14 средних - 2, к 1939 году из 209 школ в районе 41 была национальной. В селе Кузедеево был открыт педагогический техникум на 300 мест, 70 из них были отведены шорцам. Создавалась местная интеллигенция - учителя, писатели, культработники, укреплялось общешорское национальное самосознание. В 1941 году вышла в свет первая большая научная грамматика шорского языка, написанная Н.П.Дыренковой, ранее ею был издан том "Шорского фольклора" (1940). После упразднения Горно-Шорского национального района были закрыты педтехникум и редакция национальной газеты, сельские клубы, преподавание в школах и делопроизводство стали вестись только на русском языке; развитие литературного шорского языка было таким образом прервано, как и его воздействие на местные говоры. История письменности шорского языка насчитывает более 100 лет: в 1883 году была издана на кириллице первая книга на шорском языке - "Священная история", в 1885-м составлен первый букварь. До 1929 года письменность основывалась на русской графике с добавлением знаков для специфических тюркских фонем. С 1929 по 1938 год использовался алфавит на латинской основе. После 1938 года вернулись снова к русской графике. Сейчас изданы учебники и книги для чтения для начальной школы, учебники для 3-5 классов, готовятся шорско-русский и русско-шорский словари, создаются художественные произведения, печатаются фольклорные тексты. В Новокузнецком педагогическом институте открыто отделение шорского языка и литературы (первый набор в 1989 году). Однако родители не стремятся обучать детей родному языку. В ряде посёлков созданы фольклорные ансамбли, основная задача которых - сохранение песенного творчества, возрождение народных танцев. Общественные национальные движения (Ассоциация шорского народа, общество "Шория" и другие) поставили вопрос о возрождении традиционных видов хозяйствования, восстановлении национальной автономии, о решении социальных проблем, особенно для жителей таёжных посёлков, создании экологических зон.

Российская империя была многонациональным государством. Языковая политика Российской империи была колониальной в отношении других народов и предполагала доминирующую роль русского языка. Русский язык был языком большинства населения и, следовательно, государственным языком империи. Русский язык был языком администрации, суда, армии и межэтнического общения. Приход большевиков к власти означал поворот в языковой политике. В ее основу была положена необходимость удовлетворения потребностей каждого пользоваться своим материнским языком и овладения на нем высотами мировой культуры. Политика равноправия всех языков нашла широкую поддержку у нерусского населения окраин, чье этническое самосознание значительно выросло за годы революций и гражданской войны. Однако осуществлению новой языковой политики, начатой в двадцатых годах и получившей также название языкового строительства, препятствовало недостаточное развитие многих языков. Немногие из языков народов СССР тогда имели литературную норму и письменность. В результате национального размежевания 1924 года, основанного на провозглашенном большевиками «праве наций на самоопределение» появились автономные национальные образования тюркских народов. Создание национально-территориальных границ сопровождалось реформой традиционного арабского письма мусульманских народов. В
лингвистическом плане традиционное арабское письмо неудобно для тюркских языков, поскольку при письме не обозначаются краткие гласные. Реформа арабского письма легко разрешила эту проблему. В 1924 году модифицированный вариант арабицы был разработан для кыргызского языка. Однако даже реформированная арабица имела ряд недостатков, а главное – она консервировала замкнутость мусульман СССР от остального мира и тем самым противоречила идее мировой революции и интернационализма. В этих условиях принимается решение о поэтапной латинизации всех тюркских языков, в результате чего в 1928 году был осуществлен перевод на тюркско- латинский алфавит. Во второй половине тридцатых годов намечается отход от ранее провозглашенных принципов в языковой политике и начинается активное внедрение русского языка во все сферы языковой жизни. В 1938 году вводится обязательное изучение русского языка в национальных школах союзных республик. А в 1937-1940 гг. письменность тюркских народов переводится с латиницы на кириллицу. Изменение языкового курса, прежде всего, было связано с тем, что реальная языковая ситуация двадцатых и тридцатых годов противоречила проводимой языковой политике. Потребность взаимопонимания в едином государстве требовала единого государственного языка, которым мог быть только русский. Кроме того, русский язык имел высокий социальный престиж у народов СССР. Овладение русским языком облегчало доступ к информации и знаниям, способствовало дальнейшему росту и карьере. А перевод языков народов СССР с латиницы на кириллицу, безусловно, облегчал изучение русского языка. Более того, к концу тридцатых годов массовые ожидания мировой революции сменились идеологией построения социализма в одной стране. Идеология интернационализма уступила место политике национализма

В целом же последствия советской языковой политики на развитие тюркских языков были довольно противоречивыми. С одной стороны, создание литературных тюркских языков, значительное расширение их функций и укрепление их статуса в обществе, достигнутые в советское время, трудно переоценить. С другой стороны, процессы языковой унификации, а позже и русификации, способствовали ослаблению роли тюркских языков в общественно-политической жизни. Так, языковая реформа 1924 года привела к обрыву мусульманской традиции, которая питала этничность, язык, культуру на основе арабской графики. Реформа1937-1940 гг. оградила тюркские народы от возрастающего этнополитического и социокультурного влияния Турции и тем самым способствовала культурной унификации и ассимиляции. Политика русификации проводилась вплоть до начала девяностых годов. Тем не менее, реальная языковая ситуация была намного сложней. Русский язык господствовал в системе управления, крупной промышленности, технике, естественных науках, то есть там, где преобладали некоренные этносы. Что касается большинства тюркских языков, то их функционирование распространялось на сельское хозяйство, среднее образование, гуманитарные науки, художественную литературу и средства массовой информации.

Языковая ситуация в России не перестает быть одной из острых и актуальных проблем. В многонациональном государстве, каким является Российская Федерация, активное двуязычие представляет собой социальную необходимость – одно из главных условий совместного проживания и сотрудничества разноязычных народов. Однако ассимиляционные процессы пагубно влияют на языки малых народов РФ. В России из года в год сокращается доля владеющих родным языком, снижается процент тех, кто считает язык элементом этнической идентификации, особенно это заметно в городах. Если процесс потери интереса к языку своего народа будет развиваться, то это приведет к исчезновению не только языков, но и ряда народов РФ. Поэтому большинство минор

ЛЕКЦИЯ 3

1. Словарь Махмуда Кашгарского «Дивану-лугат-ит тюрк»

2. Поэма Юсуфа Баласагуни «Кутадгу билиг»

4. Изучение грамматического строя тюркских языков. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Важнейшие тюркологические школы России: московская, петербургская, казанская тюркологические школы.

5. Ведущие тюркологи, их основные труды. (М.А. Казембек, В.В. Радлов, С.Е. Малов, А.Н. Самойлович, Б. Чобан-заде, В.А. Богородицкий, А.Е. Крымский, Н.К. Дмитриев, Н.А.Баскаков, Э.В. Севортян и др.)

Сведения о тюркских народах поступали в Европу как от послов и путешественников, бывавших в различных регионах, подвластных тюркам-сельджукам, монголам, туркам и другим тюркским народам, так и от европейцев, побывавших на Востоке в качестве пленников.

Важными источниками для изучения истории тюркских языков, создания их классификации стали орхоно-енисейские надписи (см. Орхоно-енисейских надписей язык ), древнеуйгурские памятники, сочинения средневековых арабоязычных, персоязычных и тюркоязычных авторов. Важные сведения о тюркских племенах и их языках впервые были представлены в труде тюркского филолога Махмуда Кашгари "Дивану лугат ит-тюрк" ("Словарь тюркских языков") XI века. Предшественником Кашгари был Абу Наср Мухаммад ибн Мухаммад ибн Тархан ибн Узлаг аль-Рекс (Аль-Фараби), на чей труд «Диван аль-адаб фи» байан лугат аль-"араб" («Собрание литературных произведений в изложении на языке арабов») опирался аль-Бируни. Тюркские названия лекарственных средств у Бируни и у Кашгари одни и те же. У Махмуда наряду с прекрасным арабо-филологическим образованием просматривается и основательное знание всех областей средневековой мусульманской науки.

Знаменитая книга Махмуда ал-Кашгари «Дивани лугат ат-тюрк» представляет собой энциклопедию. В ней собран и обобщён обширный историко-культурный, этнографический и лингвистический материал. «Дивани» ал-Кашгари - памятник тюркской культуры, увековечивший этические ценности и нормы поведения, специфическое мировосприятие тюркских народов в XI веке. В книге, наряду с древними зороастрийско-шаманистскими миропредставлениями, запечатлены базовые элементы ислама и такой его ветви как суфизм.



Кашгари ввел в изучение языков сравнительный метод и исторический подход, заложив основы того, что ныне мы называем тюркологией. «Словарь тюркских наречий» был составлен Махмудом Кашгари в 1072-1078 гг. Здесь он представил основные жанры тюркоязычного фольклора - обрядовые и лирические песни, отрывки героического эпоса, исторические предания и легенды (о походе Александра Македонского в область тюрков-чигилей), более 400 пословиц, поговорок и устных изречений. «Диван» («Словарь») Махмуда Кашгари - единственный памятник тюркской диалектологии раннего периода, дающий представление о фонетических и морфологических явлениях и специфике диалектных форм. «Словарь» содержит также тексты устно-поэтического творчества тюркских племен и народов Средней Азии, Восточного Туркестана, Поволжья, Урала. Труд Махмуда Кашгари, написанный с применением научных методов арабской филологии, имеет и сегодня исключительную ценность для языковедов, фольклористов и литературоведов.

Поэма Юсуфа Баласагуни «Кутадгу билиг» как этико-дидактическое произведение представляют собой образец крупного наследия духовной культуры тюркоязычных народов, в форме назидания для правителей и государей. Автор был не только талантливым поэтом, но и выдающимся мыслителем, видным ученым своей эпохи. В творческом наследии Юсуфа Баласагуни нашли свое отражение духовные ценности и наследия тюркских племен, проблемы семьи, управлении государствам, права, вопросы морали, его труде имеются. В них-глубокие раздумья мыслителя о явлениях природы, о жизни общества и человека, о разуме, нравственности людей. Юсуф Баласагуни попытался осмыслить правилы государственного управления и политики, смысла жизни каждого человека, научного подхода к проблемам точных наук-математики, астронмии. Круг мировоззренческих проблем, затрагиваемых в поэме «Кутадгу билиг» черезвычайно широк и разнообразен. Мыслитель своей поэме широко и рационально использовал народную мудрость, тюркский фольклор, пословицы, поговорки, крылатые слова. Он также затрагивают вопросы бытия, мышления, смысла жизни, смерти и бессмертия, происхождения Вселенной, ее устройства. Они рассматривались мыслителем через понятия «бог» и «мир», которые в философии мусульманского средневековья трактовались как теологически ориентированная и философски ориентированная тенденции. Поэма «Кутадгу билиг» открывает историю классической, тюркоязычной поэзии, созданной на основе подробно разработанных и сформулированных к этому времени арабо-персидских литературных традиций и теории метра, рифмы и поэтических фигур. Будучи по замыслу этико-дидактическим трактатом, напоминающим в определенной степени труды китайского мудреца Конфуция, поэма Юсуфа является незаурядным произведением художественной литературы. Она насыщена разнообразными элементами художественного изображения: сравнениями, эпитетами, аллегориями, метафорами.

Кодекс Куманикус (лат. Codex Cumanicus, «Словарь кыпчакских языков») - известный письменный памятник куманского (старокыпчакского) языка конца ХIII - начала XIV века (1295-1303 г.), единственный список которого хранится в библиотеке собора Святого Марка в Венеции.

Составлен миссионерами на основе разговорного языка западной ветви кыпчаков. Рукопись состоит из итальянской (латино-персидско-куманский словарь) и немецкой (кумано-немецкий словарь) частей. Содержит около 1300 слов. Авторы памятника впервые делают попытку лингвистического анализа тюркских языков, приводят сведения о спряжении глаголов, склонении и изменении местоимений, прилагательных и существительных.

Основное назначение «Кодекса» было практическим: для изучения кыпчакского языка миссионерами и знакомства населения Золотой Ордыс христианством.

«Кодекс» был написан в Крыму, поэтому в языке этой книги сильно огузское влияние южно-крымского тюркского диалекта.

В Кодексе представлены самая ранняя в истории коллекция из 47 тюркских загадок и впервые переведённые на язык кыпчаков-куманов-половцев «Десять Божьих Заповедей», фрагменты из «Книги притч» Соломона, Евангелия, сочинений богословов свв. Григория Богослова(329/330-389/390), Амвросия (339-397), Иеронима (340/345-420), Августина (354-430), «Символ веры», молитвы «Отче наш» и «Аве, Мария (Радуйся, Мария)», гимны Целия Седулия (ум. 450), Венанция Фортуната (530/540-600), Теофила из Сент-Обена (XII-XIII вв.) и других латинских поэтов - «Радуйся, дверь рая», «Иисусе, наш выкуп», «Слово стало плотью», «Знамена Царя», «Вспоминая бесценную кровь», «От угла восхода солнца» и оригинальные куманские проповеди.

Для передачи кыпчакского языка составители использовали латинскую графику.

Западная Европа непосредственно познакомилась с тюрками в 11-13 вв., во время борьбы Византии и крестоносцев против тюрок-сельджуков; интерес к ним возрос после захвата турками-османами Константинополя (1453) и угрозы дальнейшего их вторжения в Европу. С ростом территории и влияния Османской империи интерес к истории, географии и культуре Турецкой державы и главному языку подданных её султана заметно возрос. Многократно переиздаются сочинения Иоанна де Плано Карпини, Вильгельма Рубрука, Марко Поло и других европейцев, побывавших в ХIII–ХV вв. в различных регионах тюркского мира. К 14-17 вв. относятся описания Турции, сделанные возвратившимися из турецкого плена европейцами, а также путеше­ственниками и послами: венецианцем Марко Поло, русским Афанасием Никитиным, саксонцем Адамом Олеарием и другими. В конце 16 в., а также в 17-18 вв. изучение Османской империи являлось главным направлением тюркологии в западном востоковедении и преследовало преимущественно практические политические цели: одним из первых объектов изучения в Европе (вплоть до 2‑й половины 19 в. он практически был единственным) стал турецкий язык ; в Стамбуле, Венеции, Париже, Вене и других городах организуются школы переводчиков, издаются грамматики и словари турецкого языка: в 1533 появилось первое рукописное пособие флорентийца Филиппе Ардженти, в 1612 - первая печатная грамматика И. Мегизера. Первое дошедшее до нас в рукописи пособие по изучению турецкого языка было составлено в 1533 г. секретарём флорентийской миссии в Константинополе Филиппом Ардженти. Первая грамматика турецкого языка была составлена итальянским монахом Пьетро Феррагути (рукопись 1611 г.). Первую научную грамматику турецкого языка издал в Лейпциге в 1612 г. Иеронимус Мегизер.

В ХVII и ХVIII вв. изучение Османской империи в западном востоковедении являлось главным направлением в тюркологии и преследовало преимущественно практические цели – выяснение причин политического и военного могущества Османской империи. Особенно ярко это проявилось во Франции, где работали крупнейшие тюркологи того времени – Луиджи Фердинандо Марсильи (1658–1730), написавший книгу «Военное состояние Оттоманской империи с её приращением и упадком», изданную в 1732 г. на итальянском и французской языках и переведённую в 1737 г. на русский язык, и Мураджа д` Оссон (1740–1807) – армянин по национальности, написавший многотомный труд об Османской империи, её административной структуре, фискально-налоговой системе, основных положениях законодательства, жизни султанского двора и т.д., издававшихся в 1788–1824 гг. В русском переводе этот труд получил название «Полная картина Оттоманской империи…». Он издавался с 1795 г. и не был закончен.

Эти и ряд других трудов по турецкому (османскому) языку, особенно турецкая грамматика и словарь Франциска Менинского (1680; грамматика переработана под ред. А. Ф. Коллара и переиздана в трёх томах в Вене в 1756, словарь переработан и переиздан там же в 1780), подготовили почву для научного изучения тюркских языков в Западной Европе и России. Начиная с 18 в. особенно успешно развивалась османистика во Франции (Ж. Б. Д. Гольдерман, А. Паве де Куртей и другие); изучением турецкого языка занимались также Л. Бонелли, Э. Росси и другие в Италии, Й. Гаммер-Пургшталь в Австрии, А. Л. Дейвидс, Дж. У. Редхауз и другие в Великобритании, Т. Ценкер, В. Банг и другие в Германии (где в 1887 был учрежден в Берлине Семинар восточных языков), А. Панн, А. Котула и другие в Румынии. Лишь со 2‑й половины 19 в. западноевропейские учёные обращают внимание на другие тюркские языки: чувашский, казанско-татарский, кумыкский (З. Гомбоц, Б. Мункачи, В. Прёле и другие в Венгрии), уйгурский (Г. Ракетт, затем Г. Ярринг в Швеции); проблемы тюркологии разрабатывали в связи с урало-алтайским языкознанием М. А. Кастрен, Г. Й. Рамстедт, А. М. О. Рясянен в Финляндии. В Дании В. Томсен в 1893 нашел ключ к чтению древнетюркских рунических надписей.

В XV-XVII веках главным направлением тюркологии было изучение Османской империи и турецкого языка. При Петре I началось планомерное изучение Сибири, в т. ч. собирание материалов тюркских языков, которое после создания в 1725 Петербург­ской АН приобрело систематический характер. Значительную роль сыграли организо­ван­ные Петербург­ской АН в 18 в. экспедиции с целью изучения Сибири, Поволжья, Кавказа, Средней Азии, особенно Вторая академическая экспедиция 1769-74. «Сравнительный словарь всех языков и наречий...» (т. 1-4, 1790-91) включал слова из 279 языков, в т. ч. лексический материал из 19 тюркских языков и диалектов. Словарь вобрал в себя материалы из многочисленных рукописных словарей (например, «Русско-татарский словарь» С. Хальфина, 1785; «Словарь Дамаскина», 1785; анонимный рукописный «Словарь языка чувашского», включавший около 30 тыс. слов, 1785, и другие). Со 2‑й половины 18 в. появились средние учебные заведения, в которых преподавался татарский язык (Казань, Астрахань, Москва, Омск, Тобольск). «Азбука и грамматика татарского языка...» Ибрагима Хальфина (1809) была наряду с «Грамматикой татарского языка...» И. И. Гиганова (1801) одним из первых учебных пособий подобного рода в России; в течение 19 в. был описан грамматический строй (преимущественно морфология) чувашского, татарского, турецкого, азербайджанского, кумыкского, узбекского, алтайского, казахского, тувинского, тофаларского языков, язык ряда памятников.

Формирование тюркологии в России началось в XVIII веке. В лексиконе академика П.С.Палласа "Сравнительные словари всех языков и наречий" (1787), изданном в Санкт-Петербурге, приведён лексический материал из татарского, мишарского, ногайского, башкирского и других тюркских языков.

Как самостоятельная дисциплина тюркология сформировалась в России во второй половине XIX века. Большую роль в её становлении и развитии сыграли исследования М.А.Казембека ("Грамматика турецко-татарского языка", 1839), О.Н.Бетлингка ("Грамматика якутского языка", 1851), П.М.Мелиоранского ("Арабская филология о турецком языке", 1900), А.Н.Самойловича ("Опыт краткой крымско-татарской грамматики", 1916), Н.Н.Ильминского, И.Н.Березина, Л.З.Будагова, В.Д.Смирнова и других учёных. В развитие отечественной тюркологии большой вклад внесли учёные тюркоязычных национальностей: Ч.Ч.Валиханов, К.Насыри, М.Уметбаев, М.Ф.Ахундов, И.Алтынсарин, Н.Ф.Катанов, в советский период - тюркологи В.А.Богородицкий, С.Е.Малов, Н.И.Ашмарин, Е.Д.Поливанов, Б.Чобанзаде, К.К.Юдахин, Н.К.Дмитриев, И.А.Батманов, С.Аманжолов, Б.М.Юнусалиев, Дж.Г.Киекбаев, А.М.Щербак, М.Ш.Ширалиев, Э.Р.Тенишев, А.Н.Кононов, Н.А.Баскаков, А.А.Юлдашев, Л.Заляй и другие. Значительная работа была проведена по изучению говоров и диалектов тюркских языков, разработана грамматическая система тюркских языков, изданы научные грамматики. Достижением последних лет является создание сравнительной фонетики и морфологии и синтаксиса тюркских языков. Большое развитие в тюркологии получила тюркская лексикография: составлены и изданы национально-русские и русско-национальные многотомные толковые, а также терминологические, диалектологические словари. Проблемы тюркологии разрабатываются также в Болгарии (Г.Галыбов, Н.Тодоров), Венгрии (Д.Немет, Д.Хазаи, А.Рона-Таш), Польше (В.Зайончковский, Э.Трыярский), Турции (Р.Арат, Б.Аталай, А.Дильачар), Германии (А. фон Габен, Г.Дорфер), Швеции (Г.Ярринг, Л.Юхансон), США (К.Г.Менгес) и других странах.

В 60‑х гг. 19 в. началась научная деятельность В. В. Радлова, с именем которого связан принципиально новый этап в развитии отечественной и мировой тюркологии. В это время в орбиту научных исследований были не только вовлечены все живые и мёртвые тюркские языки, но началось их планомерное сравнительное изучение, в т. ч. изучение древне- и среднетюркских памятников письменности, предпринято было составление общетюркских словарей и т. д. В 1859-1871гг. Радлов занимался изучением языков, фольклора, этнографии, археологии народов Алтая и Западной Сибири; в 1866 вышел 1‑й том серии «Образцы народной литературы северных тюркских племён»; в 1882-1883 опубликован на немецком языке «Сравнительная грамматика северных тюркских языков, ч. 1. Фонетика». С 1859 учёный работал над фундаментальным трудом «Опыт словаря тюркских наречий», включив­шим лексику всех известных науке того времени тюркских языков и диалектов (в. 1 вышел в 1888, издание окончено в 1911, 24 выпуска объединены в 4 тома). Большой вклад сделан Радловым в иссле­до­ва­ние памятников древнетюркской письменности: он издал в 1894-95, 1897, 1899 серию «Древнетюркские надписи из Монголии», где содержатся тексты памятников, их перевод, словарь и грамматический очерк. В истории изучения древнетюркских памятников особое место занимают и труды ученика Радлова П. М. Мелиоранского, который в отличие от воспринявших общефилологические традиции Радлова тюркологов С. Е. Малова, А. Н. Самойловича, Н. Ф. Катанова был представителем чисто лингвистического направления тюркологии. С именем В. В. Бартольда связан качественно новый этап изучения (с конца 19 в.) истории народов Средней Азии; им были поставлены важные проблемы социальной и экономической истории, введены в научный обиход многие научные исторические источники на языках народов Ближнего Востока. В 19 - начале 20 вв. в развитии тюркологии начинают участвовать отдельные учёные - представители тюркоязычных народов (Ч. Ч. Валиханов, Каюм Насыри, М. Ф. Ахундов, И. Алтынсарин, Катанов, А.‑К. Бакиханов и другие).

История научной тюркологии в России тесно связана с центрами преподавания тюркских языков: в начале 19 в. они изучались в Петербургском и Казанском университетах. Кафедру турецко-татарского языка в Казанском университете возглавил с 1828 А. К. Казем-Бек, автор «Грамматики турецко-татарского языка...» (1839), долгие годы определявшей развитие тюркологические грамматические традиции в русской тюркологии. Позднее кафедрой руководил ученик Казем-Бека И. Н. Березин, затем Ильминский, один из первых исследователей казахского языка. В Петербургском университете турецкий язык преподавал О. И. Сенковский, затем А. О. Мухлинский, Березин, В. Д. Смирнов, Самойлович. В 1855 в университете был создан факультет восточных языков (ФВЯ) и постепенно расширился круг преподаваемых тюркских языков: с 1845 азербайджанский язык вёл Л. З. Будагов, автор 2‑томного «Сравнительного словаря турецко-татарских наречий» (1869-71); преподавались также чагатайский язык , казахский (Мелиоранский, автор «Краткой грамматики казак-киргизского языка», ч. 1-2, 1894-97), узбекский (Самойлович). В 1919 ФВЯ вошёл в состав факультета общественных наук 1‑го Петроградского университета; в 1920 в Петрограде был организован Центральный институт живых восточных языков (с 1924 Ленинградский институт живых восточных языков, с 1927 Ленинградский восточный институт, в 1938 влившийся в Московский институт востоковедения). В 1944 в ЛГУ был воссоздан восточный факультет с кафедрой тюркской филологии. Турецкий и узбекский языки преподавались и в Лазаревском институте восточных языков в Москве (1815-1918), где кафедру турецко-татарского языка возглавлял с 1850 Л. Э. Лазарев, автор турецкой грамматики; в конце 19 - начале 20 вв. здесь работали Ф. Е. Корш, А. Е. Крымский, В. А. Гордлевский, внёсшие значительный вклад в развитие тюркологии На базе Лазаревского института был создан Московский институт востоковедения (1921-54). В 1943 было создано восточное отделение на филологическом факультете МГУ, руководимое Н. К. Дмитриевым и в 1958 преобразованное в Институт стран Азии и Африки при МГУ.

Советская тюркология, отличаясь от дореволюционной новой методологической основой, новыми задачами, в то же время сохраняет лучшие традиции отечественного востоковедения. Большую роль в продолжении этих традиций сыграло активное участие в создании новой тюркологии таких учёных, как Смирнов, В. А. Богородицкий, Самойлович, С. Е. Малов, Н. И. Ашмарин, Крымский, П. А. Фалёв, Гордлевский, которые, начав свою деятельность в дореволюционной России, продолжили её в советское время.

В 1926 в Баку состоялся Всесоюзный тюркологический съезд, имевший важное значение для определения задач советской тюркологии и её развития. Началась интенсивная работа по языковому строительству - созданию алфавитов, соответ­ствовавших фонетическому строю тюркских языков, разработке терминологии и орфографии, подготовке местных языковедческих кадров. В 20‑х гг. совет­ски­ми учёными Н. Ф. Яковлевым, Л. И. Жирковым, Самойловичем, Б. В. Чобан-заде, Е. Д. Поливановым, А. А. Пальмбахом, А. М. Сухотиным, К. К. Юдахиным и другими, принявшими участие в деятельностиВсесоюзного центрального комитета нового алфавита , были разработаны научные основы новых алфавитов и орфографий для тюркских языков народов СССР. В этот период и позже изучались фонетика, грамматический строй, лексика мало или вовсе не изученных языков, создавались учебные пособия для тюркоязычных школ. Значительный вклад в отечественную тюркологию, в т. ч. в изучение строя тюркских языков, внесли Чобан-заде, Н. К. Дмитриев, А. П. Поцелуевский, И. А. Батманов, Юдахин, Х. Жубанов, Н. Т. Сауранбаев, С. Аманжолов, В. Г. Егоров, Б. М. Юнусалиев, Л. Н. Харитонов, А. К. Боровков, А. П. Дульзон, Дж. Г. Киекбаев, В. В. Решетов, Е. И. Убрятова, М. Ш. Ширалиев, Э. Р. Тенишев, А. М. Щербак, Н. А. Баскаков, А. Н. Кононов и другие.

С 40‑х гг. наряду с изучением современных тюркских языков и их диалектов начинается изучение исторической и сравнительно-исторической фонетики, грамматики, широко развиваются лексикология и лексикография, диалектография и диалектология, с 50‑х гг. - лингвистическое изучение памятников тюркской письменности. Тексты памятников, а также обобщающий труд «Памятники древнетюркской письменности» (1951) опубликовал С. Е. Малов. Изданы «Этимологический словарь тюркских языков» Э. В. Севортяна (т. 1-3, 1974-80, работа над следующими томами продолжается в Институте языкознания АН СССР), «Древнетюркский словарь» (1969), «Историко-сравнительный словарь тюркских языков» Э. Н. Наджипа (1979), в Ташкенте вышел «Толковый словарь языка произведений Алишера Навои» (т. 1-3, 1983-84), выпущены толковые словари современного казахского, азербайджанского, туркменского, узбекского, татарского языков.

Выдающихся успехов добилась советская Т. в области литературоведения (труды Смирнова, Самойловича, Е. Э. Бертельса, Гордлевского, В. М. Жирмунского, М. Ауэзова, М. Рафили, Г. Араслы, М. Гайнуллина, Л. Алькаевой и др.). История, этнография, археология тюркоязычных народов СССР получили широкое развитие в трудах Бартольда, А. Ю. Якубовского, П. П. Иванова, С. И. Руденко, А. Н. Бернштама, Н. П. Дыренковой, А. А. Попова, С. В. Киселева, В. А. Шишкина, М. Е. Массона, С. П. Толстова, Л. П. Потапова, А. П. Окладникова, С. М. Абрамзона, Я. Г. Гулямова, А. Х. Маргулана, Т. А. Жданко, С. И. Вайнштейна, Л. Н. Гумилева, А. Д. Грача, Л. Р. Кызласова и многие др. Об успехах советской Т. свидетельствуют также изданные в СССР многотомные истории всех тюрко-язычных народов Советского Союза и монографические исследования социально-экономических проблем средневековья, нового и новейшего времени: аграрная история, социальная структура общества, классы и классовая борьба, опыт социалистического строительства и т.д. (труды М. Абдураимова, А. Ализаде, Р. Мукминовой, С. Г. Кляшторного, О. Д. Чехович и др.).

Характерной особенностью советской тюркологии является создание многочисленных научных центров в республиках и областях тюркоязычных народов СССР, где работают национальные кадры учёных. Проблемы лингвисти­ческой тюркологии в СССР изучаются в ИВАН СССР в Москве и в его отделении в Ленинграде, Институте языкознания АН СССР, в востоковедных институтах и отделах АН Азербайджана, Казахстана, Киргизии, Туркменистана, Узбекистана, в Казанском, Башкирском и Дагестанском филиалах АН СССР, в специальных научно-исследовательских институтах Каракалпакии, Тувы, Чувашии, Горно-Алтайской, Хакасской автономных областей, в Институте истории, филологии, философии Сибирского отделения АН СССР и в Якутском филиале этого отделения, а также в институ­тах АН Армении и Грузии. Подготовка специалистов по тюркологии осуще­ствля­ет­ся в Институте стран Азии и Африки при МГУ, на восточном факультете ЛГУ, в университетах Алма-Аты, Ашхабада, Баку, Казани, Нальчика, Самарканда, Ташкента, Тбилиси, Уфы, Фрунзе, Чебоксар, Якутска и в некоторых других учебных заведениях.

Для улучшения координации научных исследований в области тюркологии, а также для усиления международных контактов и научного сотрудничества с тюркологами зарубежных стран в 1973 при Отделении литературы и языка АН СССР создан Советский комитет тюркологов.

Современная тюркология не выходит за рамки языковых и филологических исследований, использования переводческого материала. Вместе с тем, внутри нее могли бы изучаться вопросы истории, экономики, духовной культуры, военного дела, искусства, источниковедения, ономастики, географии и т.д.

Конкуренция в мировом глобализирующемся мире не может не затрагивать и вопросы тюркологии. Тюркологическая наука за последнее время получила значительное развитие в Турции, Азербайджане, Германии. Развитие этой отрасли отечественной науки – требование времени.

На сегодняшний день самой актуальной проблемой является исследование современных тюркских языков, сопоставляя с фактами развития и в становлении древнего тюркского языка и установление их взаимосвязи.

Судьба тюркской письменной литературы схожа с судьбой тюркского языка. Не исследована родственная литература тюрков, существовавших в ранний период. Вместе с тем известны сохранившиеся песни и сказания гуннов, проживавших на территории северного Китая и переведенные на древнекитайский язык. Исследователи истории китайской литературы признают, что эти произведения были в свое время написаны на языке гуннов. Отсюда очевидна необходимость изучения письменной литературы тюрков со времен гуннов.

Современная зарубежная тюркология]

В ряде стран Восточной Европы тюркология традиционно развивается в областях историко-филологических, реже - собственно лингвистических штудий. В Венгрии проблемы тюркологии разрабатывали и разрабатывают Д. Немет, Л. Лигети, Д. Хазаи, А. Рона-Таш, Ж. Какук, Д. Кара, Э. Шютц, И. Вашари; в НРБ - Г. Гылыбов, Б. Недков, Н. Тодоров и другие; в Румынии - М. Губоглу, В. Дрымбэ; в СФРЮ - Г. Елезович, А. Шкалич, Е. Джинджич, Х. Шабанович; в ГДР - П. Циме, З. Клейнмихель и другие; в Чехословакии - Й. Блашкович, Й. Кабрда и другие; в Польше - А. Зайончковский, В. Зайончковский, А. Дубиньский, Э. Трыярский и др. Тюркологические учреждения КНР сосредоточены в Пекине и Урумчи.

Основные направления современной тюркологии в Турции развиваются после 1928; в 20‑х гг. в Турции широко развернулось языковое строительство, включая реформу алфавита 1928. В 1932 в Анкаре было создано Турецкое лингвистическое общество - ТЛО (Türk Dil Kurumu), которое активно проводило политику замены устаревшей или заимствованной лексики турецкими неологизмами, издало ряд различных словарей, грамматик, иссле­до­ва­ний по истории и диалектологии турецкого языка, а также памятников тюркской письменности (Р. Р. Арат, Т. Бангуоглу, М. А. Агакай, Б. Аталай, А. Дильачар, О. А. Аксой, А. С. Левенд и другие). В 1983 в Анкаре создано Высшее общество культуры, языка и истории им. Ататюрка (Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu), в состав которого вошло ТЛО (Türk Dil Kurumu). Центрами тюркологии в современной Турции являются также литературный факультет Стамбульского университета, институты тюркологии и исламских исследований при этом университете, факультет языка, истории и географии Анкарского университета и тюркологический институт при нём, Эрзурумский університет и иные университеты Турции.

Тюркология представлена в Австрии, Великобритании, Дании, Италии, Франции, Финляндии, Швейцарии, ФРГ, Швеции и других странах. А. фон Габен, Г. Дёрфер (ФРГ), А. Титце (Австрия), К. Г. Менгес (США), П. Аалто (Финляндия), Л. Базен, Ж. Л. Боке-Граммон и другие (Франция), А. Бомбачи, Р. Факкани (Италия), Ярринг, Л. Юхансон (Швеция) занимаются как общими проблемами тюркологии, так и историей тюркских языков, исторической грамматикой. В США тюркология зародилась в 30‑х гг. 20 в., стала быстро развиваться в 50-60‑х гг., главным образом за счёт привлечения тюркологов из Европы и Турции; с их помощью поставлено преподавание тюркских языков в Колумбийском университете, Гарвардском университете и находящемся при нём Центре средне­восточных исследований, университете в Лос-Анджелесе, университете штата Индиана и других. Университет в Индиане издаёт с 1960 «Uralic and Altaic series», где печата­ют­ся пособия по уральским и алтайскимязыкам, в т. ч. и по тюркским. Тюрко­ло­гия в Японии, имевшая давние традиции, возродилась после 2‑й мировой войны. Японские востоковеды объединяются в Институте культуры, основанном в 1947 с отделениями в Токио и Киото.

Основные периодические издания по Т. (помимо обще-востоковедческой периодики): «Советская тюркология» (Баку, 1970-); «Тюркологический сборник» (М., 1970-); «Asia Major» (L., 1949-); «Türk Dili Belleten» (Ist., 1933-); «Türk Dili Araştirmalar yillg Belleten» (Ankara, 1953-); «Türkiyat Mecmuas» (Ist., 1925-); «Türk tarih Kurumu. Belleten» (Ankara, 1937-); «Tarih Dergisi» (Ist., 1949-); «Tarih Araştirmalar Dergisi» (Ankara, 1963-); «Ural-Altaische Jahrbücher» (Wiesbaden, 1922-); «Turcica» (P., 1969-).